تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
بارشهای سیلآسا در راه است! آیا خانه شما آماده است؟
قیمت انواع دستگاه تصفیه آب خانگی در ایران
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1835207083
مهدي سحابي چگونه ميتواند زندگيمان را دگرگون كند
واضح آرشیو وب فارسی:برترین ها: مجله مهرنامه - مهدی یزدانی خرم: بايد پرسيد مهدي سحابي چگونه زندگي ما را دگرگون كرد. آيا اين ادعاي بزرگي است يا حرفي دهنپركن در ستايش صوري يك مترجم مرده؟ من به شق نخست اعتقاد دارم.
سحابي آثار نسبتا زيادي ترجمه كرد كه مهمترينشان «در جستوجوي زمان از دست رفته» بود. رماني كه بسياري براي پربارتر نشان دادن كتابخانههاشان خريدند و عده كمتري خواندنش. سحابي «لويي فردينان سلين» را معرفي كرد، هر چند قبلتر فرهاد غبرايي «سفر به انتهاي شب» را چاپ كرده بود.
اما اين سحابي بود كه توانست با ترجمه خود از اين نويسنده، كاري كند كه جامعه ادبي ايران نسبت به اين نويسنده واكنش داشته باشند و همينطور است وضعيت كلاسيكهاي بزرگي چون فلوبر، استاندال و بالزاك. بنابراين كار اصلي سحابي ترجمه آثار كلاسيكي بود كه هرچند برخي از آنها سالها پيش ترجمه شده بودند، اما عمدتا حالت و وضعيتي تزئيني پيدا كرده بودند. شايد اين ادعاي بزرگي باشد اگر بگوييم، سحابي نسل جديد را به سمت ادبيات كلاسيك سوق داد، اما ميتوانيم ببينيم كه ترجمههاي منظم و مداوماش از اين نويسندگان موجب توقف و دقت نسلي شد كه اغلبشان ميانه پررنگي با كلاسيكها نداشتند.
هرچند وقتي از پروست و آن رمان هشت جلدي دشوارخان ميگوييم، بسياري به نخواندنش معترفند، اما درمييابيم كه اين نويسنده هرچند كند، اما جايگاه ويژهاي در ذهن مخاطبان و نويسندگان ايراني پيدا كرد. چقدر مقاله و ترجمه درباره اين نويسنده در اين سالها چاپ شدهاند يا فلوبر را نگاه ميكنيم كه احياي مجددش در ايران با نام سحابي گره خورده و همچنين است وضعيت غولي مانند سلين كه حيرت بسياري را برانگيخت و به نسلي اثبات كرد كه در روزگار يكهتازيهاي نويسندگاني مانند «سارتر»، «كامو»، «دوبووار» نويسندهاي چون «سلين» هم مينوشته كه از قضا ضدجريان بوده و مستقلتر از تمام نويسندگان روزگار خودش. اين وضعيت درباره «فلوبر» هم صادق است. اويي كه در زمان زندهبودنش جدي گرفته نشد يا پروست كه تنها زيست و تنهاتر از زيستنش مرد. جسارت او در ترجمه اين آثار، كه اغلب زبانهاي دشواري دارند و عرق مترجم را درميآورند به سحابي نقش و جايگاهي فراتر از يك مترجم صرف داد.
او با كتابهايش، تفكري ويژه را هم منتقل ميكرد كه تاثير عمدهاش روي نسل جديدتر بود. نسلي كه آثار انقلابيتر و ساختارشكنانه ميطلبيد و ناگهان اين روحيه را نه فقط در نويسندگان معاصر و زنده امروز، بلكه در نامهايي يافت كه سالهاي سال بود از مرگشان ميگذشت. در فلوبر و روحيه ضداجتماعياش، در استاندال و انقلابيگري و تاختنش به نهادهاي سنتي قدرت، در پروست و زوال چند صد سال زيبايي طبقاتي و در سلين و بازنمايي چرك و خوني كه با نيشتر تيز قلم او بيرون پاشيد و عام فرانسويهاي عصا قورت داده را تلخ كرده بود. اين نكته است كه سحابي را در مقام فردي قرار ميدهد كه ميتواند با ترجمه پرسشهاي بنيادين، فكري جديد براي همزبانان خود به وجود بياورد. اينجاست كه مترجم ميتواند از جايگاه دستدومي خود كنده شود و همچون بسياري نويسندگان و شاعران فكر توليد كند. فكري كه باتوجه به انتخاب و رويه آثار ترجمهاياش به وجود آمده.
مگر او نميتوانست مانند بسياري مترجمان ديگر سراغ نويسندگاني برود كه هم راحتتر ترجمه ميشدند و هم از نظر فروش تضمين شده بودند؟ مگر سحابي نميتوانست جاهطلبياش را با ترجمه آثار لاغر و معاصرتري ارضا كند كه اين روزها قفسه كتابخانهها را پر كردهاند. مگر او نميتوانست امثال فرانسوي يا ايتاليايي نويسندههايي را با ايرانيان معرفي كند كه خوشخوان هستند و پر از آه و ناله وطن و عشقهاي آبكي؟ قطعا نميتوانست چون ايدهاي كه سحابي در سرميپروراند، فراتر از اينها بود. او نقاش و نويسنده بود و با پديده خلق هنري- آرتيستيك آشنا.
بنابراين به خوبي درك كرده بود كه نيل به روشنگري و بازنمايي آن در جامعه امروز ايران، فراتر از آثار دست چندم نويسندگان غربي است. پس سراغ كلاسيكهاي مدرن رفت تا روح اين روشنگري را كه در آثار ايشان تنيده شده بود، به خواننده امروزي منتقل كند. روحي كه برآشوبنده و متناقض نماست. تاريخ را پيشروي خود گذاشته و در آن خيره مانده است. اين آثار هستند كه جريانهاي بزرگ «فكر» يا همان «معماي مدرنيته» را ساختهاند. معمايي كه فرزند روشنگري است و رمان مهمترين فرآيندي كه آن را به ما نشان ميدهد. آيا آثار «لويي فردينان سلين» نمادي از فرو ريختن اسطوره مدرنيته نيستند يا پروست شاهدي بر عوض شدن رنگها و آدمها و زمان.
اين تماشا و آن نماد انقلابي و شورانگيز است. چيزي فراتر از خوانش يك رمان پاستوريزه است و همين ويژگي است كه جريان باد را عوض ميكند و گاه مقابلش ميايستد. يادم ميآيد بابك احمدي در روز سرد مراسم تدفين جسم مهدي سحابي، خطاب به او چنين گفت كه: «نسل جديد ما هرگز اين روند روشنگرياي را كه آغاز شده از ياد نميبرد. روندي كه تو در آن نقش داشتي.» (نقل به مضمون) اين روايت بابك احمدي نه حرفي از روي احساس بود، بلكه اشاره به واقعيتي داشت كه طي آن ميراث روشنفكري و روشنگري پارهاي نويسندگان مهم به اعتبار قلم سحابي ذهن نسل نو را به خود مشغول داشته است.
چه كسي باور ميكند كه با آثار نويسندگاني كه او ترجمهشان كرد، بتوان مقابل تندباد برخي آثار نيمهجان و تبليغاتي ادبيات امروز غرب ايستاد. اما جواب چيز ديگري است و همين باعث ميشود تا سايه سنگين امثال سلين و فلوبر و كالوينو و... اين خواننده كمحوصله شده را تحت تاثير قرار دهد. آن هم در حجمهايي آنچناني و مفاهيمي ديرياب. اين خاصيت روشنگرانه ترجمههاي سحابي بود كه توانست، مصداق واقعي ايدهي لوكاچ باشد درباره ادبيات كلاسيك، ادبياتي كه بهزعم اين تئوريسين بيش از هر چيز راوي نظريههاي زيستن است در روزگاري كه انسان به فقدانهاي متافيزيكياش تن داده و آنها را باور كرده است. كلاسيكها سوال مطرح ميكنند. سوالهايي ابدي- ازلي كه از دل آنها مدرنيسم ادبي مقابل مدرنيسم زيستي ميايستد و از آن روي برميگرداند. ادبيات رنج است و به همين دليل دوزخي است و رخدادهاي آن خورهوار روح را ميخورند و ميتراشند.
چندهزار صفحه رمان مارسل پروست، تنها نمونهاي از اين وضعيت است. وضعيتي كه در آن يك رخداد يگانه، كوهي از معنا و تصوير را درپي ميآورد كه براي مخاطب خردكننده و اعجابآور است. سحابي علاوه بر علاقه شخصياش به اين آثار تاكيد بر ترجمه آنها داشت تا بتواند از طريق آنها حفرههاي بزرگ و عميقي را پيش روي خواننده ايراني قرار دهد كه از دل تناقض يا معماهاي مدرنيته بيرون آمدهاند. معجوني از تنهايي و انزواي ذهن با پرسشگري جامعه ادبي امروز ايران را پيش روي اين آثار قرار دهد به تاريخ ارجاعشان دهد.
به تاريخي كه اغلب در حد وقايعنگاري درك ميشود و اغلب در چنين آثار و نويسندگاني است كه معنايي وجودي پيدا ميكند، ايدههايي را پيش ميكشد كه بيرحم هستند و زمان نوشتهشدن و خلقشان به هيچ وجه از اهميتشان نكاسته است. رجعت به اين آثار كلاسيك اصلا به معناي ارتجاع نيست، بلكه بازسازي و بازيابي دوباره اموري است كه خواننده ايراني در شرايط سياسي- تاريخي خود به شدت نيازمند بازنگري آن است. به طور مثال رماني مانند «مادام بوواري» كه از قضا بارها هم ترجمه شده در روند كاري سحابي مخاطبان را به سمت، همان روشنگري تاريخي- اخلاقياي ميبرد كه با آن درگير است.
اين مرحله است كه مترجم را در حد نويسنده قرار ميدهد و به قول كاوه ميرعباسي مترجمان در ايران گاه در قامت نويسنگان ميايستند. توليد فكر ميكنند. هرچند فكر ديگري، اما نمونههايي را در دستمان ميگذارند كه به شدت به بازيابي روحي و ذهني اين مخاطب ميانجامد. مهدي سحابي با چنين انگيزهاي ترجمه ميكرد. با انگيزه آفرينندگي و روشنگري. شايد گزاف نباشد، اگر بگوييم اهميت بسياري از رمانهايي كه او ترجمه كرد، حداقل همسنگ بسياري از آثار فلسفي و جامعهشناسانهاي است كه در اين چند سال چراغهايي را در جامعه نخبگان ايراني روشن كردند. امر و رويه سياسي در آنها ديده ميشود كه از سالهاي دور آمده اما قابليت تطبيق با وضع موجود دارد. در آنها ميتوان «بحران» و «سرگشتگي» را ديد و همچنين تاريخ نگري را.
تربيت احساسات را دقيقتر ببينيم كه چطور در آن فلوبر ناظر جامعه درهم ريخته زمان خود است و با نگاهي ابلوموفي به آن مينگرد. يا مرگ قسطي را كه شايد روح هگلي پررنگ آن و اشارهاش به فقدان آن تكيهگاه بزرگ، روح خواننده ايراني را به لرزه درميآورد. اين آثار هستند كه از زمان بيرون آمدهاند و الگوهايي هستند براي ساختن «فكر». امري كه در آثار ايراني كمياب يا ديرياب است.
پس سحابي مترجم تفكري است كه مدام سوال ميكند و هر لحظهاش پر است از كلان نمادها و استعارههايي كه زيستن انسان را به معمايي چندسويه تبديل كرده است. سحابي اين چنين زندگي فكري ما را دگرگون ميكند. اين دگرگوني معنايي انقلابي يا بنيادين ندارد، بلكه باعث ميشود، لايههاي سرسختي كه ذهن خواننده به خصوص جوان ايراني را در برگرفته، لرزان كند و او را به اين فكر بيندازد كه چرا بايد كلاسيكها را خواند. سحابي حداقل اين پرسش را مطرح كرد و ما را با پاسخ آن تنها گذاشت.
تناقض مدرنيته، روح روشنگرانه و درهم آميختگيهاي مختلف فكري شايد گوشهاي از مولفههايي باشند كه اين آثار دوزخي مقابلمان قرار ميدهند. مولفههايي كه ميتواند هر ذهن خلاق و آمادهاي را بلرزاند. اين ميراث مهدي سحابي است. ميراثي كه از شر و خير و مجاز بودن و نبودن ميگويد. ميراثي كه از تحول حرف ميزند و در عين زمامندي تازه است و نيازمند به كشف چندباره... مهدي سحابي اين چنين زندگي فكريمان را دگرگون ميكند يا حداقل آثاري كه او ترجمه كرده اين توان و باروري را در خود دارند؛ باروري براي درك روشنگري و تاريخ.
۱۸ آبان ۱۳۹۵ - ۱۶:۲۸
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: برترین ها]
[مشاهده در: www.bartarinha.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 102]
صفحات پیشنهادی
داعش چگونه پولهایش را از موصل خارج میکند؟
داعش چگونه پولهایش را از موصل خارج میکند یک منبع محلی استان نینوا گفت که چندین کامیونت تحت تدابیر شدید امنیتی پولهای هنگفتی را از مقرها و بانکهای گروه تروریستی داعش در موصل به مکان نامعلومی انتقال دادند به گزارش فرهنگ نیوز این منبع که خواستار پنهان ماندن هویتش شد در گفپزشک پرسپولیس: بیرانوند حداقل ۴ هفته نمیتواند بازی کند
پزشک پرسپولیس بیرانوند حداقل ۴ هفته نمیتواند بازی کند پزشک تیم فوتبال پرسپولیس آخرین وضعیت مصدومیت بیرانوند را تشریح کرد آفتابنیوز دکتر حقیقت در گفتوگو با ایسنا درباره وضعیت مصدومیت علیرضا بیرانوند اظهار کرد پس از مصدومیت بیرانوند در دیدار مقابل استقلال خوزستان ما وضعیتدهلی میتواند در مبارزه با تروریسم به پاکستان کمک کند
وزیر کشورهند دهلی میتواند در مبارزه با تروریسم به پاکستان کمک کند شناسهٔ خبر 3797765 - دوشنبه ۲۶ مهر ۱۳۹۵ - ۱۱ ۱۹ بین الملل > آسیای غربی jwplayer display inline-block; راج نات سینگ گفت اگر پاکستان نمی تواند به تروریسم پایان دهد هند می تواند در این زمینه با اسلام آب«محمود عباس» میتواند مصونیت پارلمانی قانونگذاران را لغو کند
محمود عباس میتواند مصونیت پارلمانی قانونگذاران را لغو کند دادگاه قانون اساسی فلسطینی اعلام کرد که رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین میتواند مصونیت پارلمانی قانونگذاران را لغو کند به گزارش ایلنا به نقل از رویترز دادگاه قانون اساسی فلسطینی روز یکشنبه رای داد که محمود عباس رئیسمهدیزاده:از حضرتابوالفضل(ع) خواستم در مسابقاتجهانیکمکم کند
دارنده نشان طلای مسابقات جهانی اتریش گفت از اینکه پرافتخارترین کاراتهکای ایران هستم خیلی خوشحالم اما من سرباز تیم ملی هستم و خوشحالی مردم برایم مهمتر است به گزارش تابناک ورزشی امیرمهدیزاده پس از کسب مدال طلای مسابقات جهانی اتریش میگوید همیشه مسابقات جهانی در بالاتریندونالد ترامپ مدعی شد:رئیسجمهور شوم، ایران نمیتواند آمریکائی ها را بازداشت کند!
دونالد ترامپ مدعی شد رئیسجمهور شوم ایران نمیتواند آمریکائی ها را بازداشت کند تاریخ انتشار يکشنبه ۲ آبان ۱۳۹۵ ساعت ۲۲ ۳۰ نامزد جمهوری خواه انتخابات ریاست جمهوری آتی آمریکا مدعی شد در صورتی که رئیس جمهور شود ایران دیگر نمیتواند شهروندان آمریکائی را بازداشتتغییرات آب و هوا چگونه حال ما را دگرگون میکنند؟
مجله دیجی کالا - زهرا غلامی آیا تا به حال فکر کردهاید که تغییر آب و هوا چگونه بر سلامت ما تاثیر میگذارد اینطور که پیداست سرماخوردگی تنها تاثیر سرد شدن هوا نیست بلکه بسیاری از مشکلات سلامتی به تغییر فصلها مرتبط هستند طبق یک مقاله پژوهشی درباره رابطه بین وضعیت هابوبکر بغدادی دیگر نمیتواند نیروهایش را کنترل کند
ابوبکر بغدادی دیگر نمیتواند نیروهایش را کنترل کند سخنگوی ائتلاف آمریکا تأکید کرد با رسیدن نیروهای عراقی به ورودیهای موصل ابوبکر بغدادی سرکرده داعش دیگر کنترل نیروهایش را در دست ندارد به گزارش ایسنا به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی جان دوریان سخنگوی ائتلاف ضد داعش تحت رعنایتی: رحمتی میتواند تا 47 سالگی بازی کند
کاپ رضا عنایتی در خصوص شرایط صبا اظهار داشت به نظرم ما شرایط خوبی داریم هفته گذشته هم مقابل گسترش فولاد می توانستیم به پیروزی برسیم اما نمیدانم چرا داور اشتباهات فراوانی داشت وی ادامه داد نمیدانم چرا داوران فقط پنالتی های صبا را نمی گیرند من کم کم از این موضوع کلافه می شومتئاتر میتواند متعالیترین ارزشها را منتقل کند - ایسنا
مسئول دبیرخانه کانون های فرهنگی و هنری مساجد ایلام گفت در تلاشیم که با برگزاری دورههای آموزشی تئاتر در سطح کانونهای مساجد با حضور اساتید مجرب زمینه ترویج فرهنگ ارزشی با استفاده از این هنر را فراهم کنیم حجتالاسلام و المسلمین علی چراغیپور در گفت و گو با ایسنا با بیان اینکه-
گوناگون
پربازدیدترینها