واضح آرشیو وب فارسی:تراز: تراز: علیرغم تصریح برجام درباره حق ایران برای دارا بودن ۳۰۰ کیلوگرم ذخایر اورانیوم ۳.۶۷ درصدی، آمریکا بنا دارد با نقض عهدی روشن، این میزان را به رقمی بسیار نازلتر کاهش دهد.
به گزارش تراز ، رهبر معظم انقلاب شب گذشته در دیدار مسئولان نظام ضمن اشاره به سلسلهای از بدعهدیها و نقض تعهدهای برجام توسط طرف آمریکایی، در تذکری به سازمان انرژی اتمی تاکید کردند که "توقعات طرف مقابل را در زمینهی «الیاف کربنِ دارای کاربرد در ساخت سانتریفیوژها» و درخصوص «اندازهگیری 300 کیلو مواد هستهای» مطلقاً قبول نکنید و زیر بار آنها نروید."
پیگیرهای خبرنگار ما درباره جزئیات این هشدار رهبر معظم انقلاب نشان میدهد، علیرغم تصریح برجام مبنی بر اینکه جمهوری اسلامی ایران میتواند 300 کیلوگرم مواد غنیشده 3.67 درصد داشته باشد، آمریکا این بار در این مسئله نیز با نقض عهد به دنبال کاهش مواد ذخیر شده به میزانی بسیار کمتر از 300 کیلوگرم است.
بند 7 بخش مربوط به غنیسازی، تحقیق و توسعه و ذخایر مواد در برجام به روشنی میگوید: "طی مدت پانزده سال، و همچنان که ایران به طور تدریجی به سمت رسیدن به استانداردهای بینالمللی کیفیت برای سوخت تولیدی در ایران حرکت میکند، ذخایر اورانیوم خود را به 300 کیلوگرم هگزافلوراید اورانیوم غنی شده تا 3.67 درصد یا معادل آن در سایر اشکال شیمیایی محدود خواهد کرد."
During the 15 year period, and as Iran gradually moves to meet international qualification standards for nuclear fuel produced in Iran, it will keep its uranium
stockpile under 300 kg of up to 3.67% enriched uranium hexafluoride (UF6) or the equivalent in other chemical forms.
جمهوری اسلامی ایران پیش از توافق برجام، دارای 12 تن مواد غنیشده بود، اما به موجب برجام 8.5 تن از این مواد رقیق و اکسید شدند با این حال آمریکاییها اینک بنا دارند حق تصریح شده ایران برای دارا بودن 300 کیلو ذخایر مواد 3.67 درصد غنیشده را نیز نادیده بگیرند.
کمالوندی سخنگوی سازمان انرژی اتمی نیز در این باره گفته است: در طول مذاکرات برجام طرف مقابل تلاش زیادی کرد که کلمه اینونتوری "Inventory" یا "موجودی " را که در ادبیات راستیآزمایی آژانس بینالمللی انرژی اتمی به کار می رود در متن برجام بگنجانند که البته مذاکره کنندگان ما با علم به مشکلاتی که ممکن است در نتیجه بهکارگیری این کلمه ایجاد شود، با این موضوع مخالفت کردند.
کمالوندی ادامه داد: بعد از بحث های بسیار طولانی در نهایت ، به جای کلمه " Inventory " که شامل همه مواد غنی شده از ابتدا تا انتهای فرایند غنی سازی می شود کلمه استاکپایل " Stockpile" به معنی "محصول نهایی انباشت شده " مورد توافق قرار گرفت و در متن گنجانده شد.
وی خاطرنشان کرد: الان طرف مقابل تلاش زیادی می کند تا این دو کلمه را با معنی یکسان تفسیر کند که به طور طبیعی مورد قبول ما نبوده و نخواهد بود.
منبع: تسنیم
زمانبندی انتشار: 27 خرداد 1395 - 04:45
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: تراز]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 90]