واضح آرشیو وب فارسی:الف: در آغوش کودکی
نسرین ابراهیمی لویه*، 4 اردی بهشت 1395
تاریخ انتشار : شنبه ۴ ارديبهشت ۱۳۹۵ ساعت ۱۷:۵۷
«داگلی بغلی»نویسنده: دیوید ملینگمترجم: نسرین ابراهیمی لویهناشر: مبتکران، چاپ اول 139456 صفحه، 8500 تومانشما میتوانید کتاب «داگلی بغلی» را تا یک هفته پس از معرفی با ۱۰ درصد تخفیف از فروشگاه اینترنتی شهر کتاب آنلاین خرید کنید.*****همهی ما آدمها نوازش را دوست داریم. گاهی خیلی نیاز داریم کسی با مهربانی و محکم بغلمان کند. انگار هر چقدر محکمتر بغلمان کنند بیشتر احساس امنیت میکنیم، چون خیالمان از بودنِ او و محبتش راحت میشود.ما آدمها دلمان میخواهد دوستمان داشته باشند. دوست داریم بهمان بگویند که دوستمان دارند. یا یک جوری دوستداشتنشان را نشانبدهند: با نوازش، با بغل کردن، با هدیه دادن، با دعوتکردنمان به خانهشان، با قصه خواندن یا حتی با راهنماییکردنمان وقتی که دچار مشکلی میشویم و نمیدانیم چطور آن را حل کنیم یا با آن کنار بیاییم.ما آدمها دوست داریم دوست صمیمی داشته باشیم، برایش دلتنگ بشویم و از دوباره دیدنش خوشحالی کنیم.«داگلی» یک بچهخرس بازیگوش و کمی سربههوا است که مثل ما آدمها به توجه و نوازش نیاز دارد و خیلی دلش میخواهد بغلش کنند. برای همین هم به او میگویند «داگلی بغلی». او مثل ما آدمها دلش میخواهد دوست صمیمی داشته باشد تا به او بگوید که دوستش دارد. داگلی دوست دارد کسی موقع خواب برایش کتاب قصه بخواند. او مامان و بابای مهربانی دارد که همیشه با خوشرویی به او محبت میکنند و اگر چیزی نگرانش کند به او دلداری و آرامش میدهند. دوستانی هم دارد که در کنارشان اوقات خوشی را میگذراند و اگر گرفتار شود به کمکش میآیند و راهنماییش میکنند.داستانهای داگلی تابهحال در چهار جلد کتاب با نامهای: «داگلی بغلی»، «نگران نباش داگلی بغلی»، «داگلی بغلی و خواب پرماجرا» و «ما خیلی دوستت داریم داگلی بغلی» به فارسی ترجمه و چاپ شده است. مطمئنم بعد از خواندن هر داستان، دلتان میخواهد یک ماجرای دیگر از شیرینکاریهای داگلی را بخوانید. اما نگران نباشید! همینجا این مژده را بدهم که داستانهای تازهای از داگلی بغلی در راه است.×××سخنی با بزرگترها«دیوید ملینگ» نویسنده، تصویرگر و پدری خوشفکر است که تجربههای پدرانهاش را در قالب ماجراهای یک بچهخرسِ بغلدوست و بازیگوش، با تصویرسازیهایی جذاب و خوشآبورنگ در مجموعه کتابهایی با نام Hugless Douglas تعریف میکند. من این نام را به «داگلی بغلی» تغییر دادم تا کودکان فارسیزبان بهتر بتوانند با شخصیت او ارتباط برقرار کنند. از این مجموعه کتابها در سراسر دنیا استقبال چشمگیری شده است بهطوریکه تاکنون آنها را به ۲۶ زبان ترجمه کردهاند. شخصیت داگلی بغلی ساده و صمیمی است و ماجراهای بامزهای که برای او و دوستانش رخ میدهد احساسات و عواطفی آشنا را در خواننده برمیانگیزاند بهطوری که علاوه بر کودکان، بزرگسالانی هم که قصههایش را برای کودک خردسالشان میخوانند از ماجراهایش لذت میبرند. یکی از نکتههای جالب کتابهای داگلی بغلی این است که روایت بخشی از داستان را تصویرهای درشت و هیجانانگیز کتاب بر عهده دارند و از این راه، قوهی تخیل کودک را تقویت میکنند و درک تصویری او را رشد میدهند. روابط خانوادگی و اجتماعی، آداب مهمانی، بهداشت و محیطزیست، و مهارت حل مسئله از جمله مواردی است که در لابهلای داستانهای سرگرمکنندهی داگلی بغلی به شیوهای هنرمندانه و گیرا مطرح میشود. * این یادداشت توسط مترجم کتاب نوشته شده است.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: الف]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 116]