تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 18 تیر 1403    احادیث و روایات:  حضرت فاطمه زهرا (ع):خداوند ايمان را براى پاكى از شرك... و عدل و داد را براى آرامش دل‏ها واجب نمود. ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ووچر پرفکت مانی

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

ثبت نام کلاسینو

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1805768989




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

تغییرات قابل توجه در ممیزی


واضح آرشیو وب فارسی:چهره نیوز: کاوه میرعباسی می گوید: سخت گیری ها و اعمال سلیقه ها کمتر، جواب دهی ها سریع تر و معیارها بیشتر شده است، البته هنوز هم کتاب هایی هستند که بی دلیل در انتظار کسب مجوز مانده اند.به گزارش چهره نیوز، این مترجم در گفت وگو با خبرنگار ادبیات و کتاب ایسنا، درباره وضعیت ادبیات و نشر در سال 94 گفت: در وضعیت ادبیات در سال 94 نسبت به قبل تغییر آن چنانی صورت نگرفته است. نمی توان درباره کتاب ها نظر کلی داد، در واقع این میزان از کتاب منتشرشده در سال را نخوانده ام که بتوانم نظر کلی بدهم. او با بیان این که «نکات کلی در روند ادبیات در این سال ها وجود دارد» اظهار کرد: البته نکات مختص به سال 94 نیست. یکی از خصوصیات سال های اخیر این است که تعداد عناوین اعم از ترجمه و تالیف در ادبیات داستانی تفاوت کرده است و ما با تعدد عناوین روبه رو هستیم. این پدیده ای است که می توان گفت از ابتدای دهه 90 آغاز شده است. میرعباسی درباره تغییر کمی نشر در سال 94 بیان کرد: در تالیف و ترجمه تعداد عناوین خیلی زیاد شده است، ولی در مقابل، تیراژ روزبه روز کمتر می شود. این خصوصیتی است که از دهه 90 آغاز شد و در سال 94 هم همین رویه ادامه یافت. این پدیده در ادبیات تاثیرهای مثبت و منفی می گذارد. او مقایسه کیفی ادبیات در سال 94 با سال های پیشین را ممکن ندانست و شرح داد: نمی توان از نظر کیفی نظر کامل و جامعی ارائه داد. من از کتاب های ترجمه ای سال قبل فقط دو کتاب خوانده ام و در نتیجه نمی توانم درباره روند ترجمه در این سال چیزی بگویم. این مترجم درباره وضعیت صدور مجوز کتاب در سال 94 گفت: در دو-سه سال اخیر تغییراتی در روند ارائه مجوز صورت گرفته است. در این تغییرات قابل توجه سخت گیری ها کمتر شده و جواب دهی ها سریع تر صورت می گیرد. از دیگر سو اعمال سلیقه ها کمتر و معیارها بیشتر شده اند. او با تاکید بر این که «هنوز هم کتاب هایی هستند که بی دلیل در انتظار مجوز مانده اند» تصریح کرد: تا حدی که من اطلاع دارم تکلیف کتاب های جدید زود مشخص می شود و در صورت عدم ارائه مجوز به علت ایراد مشخص دلیل روشن ارائه می شود. هرچند شخصا چند کتابم از قبل در ارشاد مانده است و در مراجعه ام جواب مشخصی نگرفته ام. میرعباسی ادامه داد: البته قول بررسی داده شده است اما تا به حال جوابی نگرفته ام. مشخصا کتاب «لی لی بازی» تا کنون مجوز نگرفته است، در حالی که ترجمه دیگری از سال 86-85 در بازار وجود دارد. این کتاب بدون هیچ دلیلی مجوز نمی گیرد، با وجود این که کتاب بدون مشکلی است. او درباره آثار در دست تالیف و انتشار خود اظهار کرد: در حال حاضر سرپرستی پروژه ای را برای یکی از ناشران به عهده گرفته ام و کتاب هایی را برای آن مجموعه انتخاب می کنم. ترجمه هم کار دائمی من است و این سرپرستی را در حاشیه آن پیش می برم. به تازگی کتاب «صد سال تنهایی» گابریل گارسیا مارکز با ترجمه من منتشر شد. کتاب «عشق در سال های وبا»ی مارکز را هم تمام کرده و به انتشارات کتاب سرای نیک سپرده ام. این مترجم همچنین در بسته کتاب های پیشنهادی خود به دو اثر از نویسندگان ترک اشاره کرد: از کتاب های سال 94 که در ایران منتشر شده باشد دو کتاب نویسندگان ترک را به علاقه مندان پیشنهاد می کنم. «ملت عشق» الیف شافاک و «جودت بیک و پسران» از پاموک که هر دو با ترجمه ارسلان فصیحی منتشر شده است. او همچنین افزود: این کتاب اولین رمان اورهان پاموک است و کتاب بسیار خوبی است. از هر دو کتاب بسیار لذت بردم و ترجمه های بسیار خوبی دارند و کتاب های بسیاری ارزنده ای هستند که می توانم هر دو را پیشنهاد کنم. میرعباسی در پایان گفت: اگر نخواهم به کتاب های سال 94 محدود شوم هم کتاب های «کافکا در کرانه» از موراکامی ترجمه مهدی غبرایی و «خاطرات پس از مرگ» براس کوباس ترجمه عبدالله کوثری را پیشنهاد می کنم.


جمعه ، ۱۳فروردین۱۳۹۵


[مشاهده متن کامل خبر]





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: چهره نیوز]
[مشاهده در: www.chehrenews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 16]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن