تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 26 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):اگر باطل با حق درنياميزد، بر حقيقت جويان پوشيده نمى مانَد و اگر حق با باطل آميخته ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1830035414




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ظرف ۳ سال باید واژه‌های بیگانه را معادل‌سازی کنیم


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: رییس شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی:
ظرف ۳ سال باید واژه‌های بیگانه را معادل‌سازی کنیم

جنتی


شناسهٔ خبر: 3574505 - دوشنبه ۱۷ اسفند ۱۳۹۴ - ۱۰:۱۳
فرهنگ > شعر و ادب

وزیر ارشاد گفت: فرهنگستان زبان فارسی باید از سازمان‌ها و نهادها درخواست کند تا واژه‌های مورد استفاده خود را که نیاز به معادل‌سازی دارند، اعلام کنند و ظرف ۳ سال به معادل‌سازی آنها بپردازند. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و رییس شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در نخستین نشست این شورا با بیان این مطلب گفت: فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی باید از سازمان‌ها و نهادها درخواست کند تا واژه‌های مورد استفاده خود را که نیاز به معادل سازی به زبان فارسی دارند، اعلام کنند و ظرف سه سال به معادل سازی آن بپردازند. وی افزود: برای پیشبرد این هدف، فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی می‌تواند از نویسندگان، مراکز علمی و پژوهشی، بخش‌های زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه‌ها و اهالی فن در این زمینه کمک بگیرد. رییس شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی گفت: برخی از واژه‌ها وجود دارد که به زبان لاتین و بیگانه است و کاملاً نیز در میان مردم جا افتاده است و شاید نتوان برای آنها معادل فارسی یافت. بنابراین اولویت این دبیرخانه بر روی این موارد نیست ولی مجموعه واژه‌هایی وجود دارند که به تازگی در حال ورود و رخنه در زبان و ادبیات فارسی هستند و تا قبل از اینکه میان مردم مصطلح شوند، لازم است که برای آنها فکری شود و معادل فارسی آنها را جایگزین کرد. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تاکید کرد: واژه‌های بیگانه در حوزه صنعت و تجارت به وفور دیده می‌شود. برخی از آنها را سال‌هاست که با همان نام و نشان در بین مردم شناخته شده‌اند، نمی‌توان تغییر داد که در این زمینه نیز با توجه به اختیاراتی که شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی دارد، باید تصمیم گیری‌های لازم اتخاذ شود. جنتی گفت: بر اساس تدوین مصوبه‌ای نیز می‌توان دستگاه‌های عضو شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی را ملزم کرد تا واژه‌هایی را که در حوزه خود نیاز به معادل‌سازی دارند، مشخص و به فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی اعلام کنند. برای ترویج استفاده از واژه‌های فارسی همتی عظیم با همکاری بسیاری از نهادها، سازمان‌ها، صدا و سیما، اهالی قلم و ... لازم است. جنتی گفت: در حال حاضر با هماهنگی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و معاونت امور مطبوعاتی وزارت ارشاد به طور سالانه رسانه‌هایی که در نوشتار خود استفاده از واژگان فارسی را رعایت می‌کنند تشویق می‌شوند زیرا از این طریق اصطلاحات فارسی در جامعه ترویج می‌یابد. وی با اشاره به قانون ممنوعیت از اسامی و واژه‌های بیگانه افزود: روح این قانون پالایش زبان فارسی از واژگانی است که اصالت زبان را مخدوش می‌کنند. وزیر فرهنگ وارشاد اسلامی گفت: از آنجا که متاسفانه اجرای قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه که در سال ١٣٥٧ به تصویب رسیده است، در عمل با مشکلات و ناهماهنگی دستگاه‌ها مواجه بود، تصمیم گرفتیم با ارایه اصلاحیه آیین نامه اجرایی این قانون به هیات وزیران، ناهماهنگی‌های موجود را مرتفع کنیم. وی ادامه داد: خوشبختانه با اضافه شدن ماده ١٧ به آیین نامه، شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی با عضویت همه دستگاه‌هایی که به نحوی در اجرای این قانون سهم دارند تشکیل می‌شود تا با یکدیگر هماهنگ شوند تا به هم افزایی و اثر بخشی اقدامات منجر شود. عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی افزود: به دلیل ناهماهنگی بین دستگاه‌ها مجوزهایی از سوی وزارتخانه‌ها یا سازمان‌های مسئول داده می‌شود که با قانون ممنوعیت اصطلاحات بیگانه مغایرت دارد و در عین حال به دلیل حقوق مکتسبه‌ای که برای صاحبان آن مجوزها به وجود می‌آید، به طور منطقی جلوگیری از فعالیت آنان درست نیست و تنها راه این است که دستگاه‌ها قبل از صدور مجوز به صورت هماهنگ عمل کنند تا بعدا مزاحمتی در کسب و کار مردم ایجاد نکنند. در ادامه این نشست غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با تاکید بر ممنوعیت استفاده از واژه‌های بیگانه در مراکز و نهادها گفت: اساس کار فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی این است که واژه گزینی به یک فعالیت ملی تبدیل شود. غلامعلی حداد عادل افزود: ما در کشور با سیلی از واژه‌های بیگانه مواجه هستیم و یک سازمان و نهاد به تنهایی نمی‌تواند پاسخگوی این مساله باشد و لازم است نهادها و سازمان‌های مرتبط در یک بسیج همگانی در جهت ارتقای زبان فارسی همت گمارند. وی با اشاره به مراحل و روند واژه گزینی در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: در گزینش معادل واژه‌ها بر شاخص‌های بسیاری از جمله مسایل آوایی، بلند نبودن واژه، امکان تصریف و ... توجه می‌شود. حداد عادل گفت: امروزه واژه گزینی یک علم محسوب می‌شود و در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد در این رشته پذیرش می‌شود. وی افزود: تصویب یک واژه مراحل بسیاری را تا تصویب می‌پذیرد. گاهی در واژه گزینی در فرهنگستان کارشناسان وارد واژه‌های مصطلح در اصناف هم می‌شوند و ساز و کارهای طولانی را می‌طلبد تا معادل یک واژه به تصویب برسد. این گزارش می‌افزاید، در این نشست نمایندگان سایر دستگاه‌های عضو، اولویت‌ها و ملاحظات حوزه خود را بیان کردند. همچنین در این نشست، مقرر شد دبیرخانه این شورا که در معاونت امور مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مستقر است با تشکیل جلسات با دستگاه‌های عضو پیش نویس سند اقدام، اولویت‌ها و وظایف هر دستگاه را برای طرح در جلسه آینده تنظیم کند. یادآور می‌شود مطابق ماده ١٧ آیین نامه اجرایی قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه که در چهاردهم بهمن ماه سال جاری به تصویب هیات وزیران رسیده است، شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی تشکیل می‌شود. این شورا که ماموریت هماهنگی و هم‌افزایی اقدامات دستگاه‌های اجرایی ذیربط را به عهده دارد با ریاست وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و نمایندگان تام الاختیار وزرای کشور، بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، آموزش و پرورش، علوم، تحقیقات و فناوری، صنعت، معدن و تجارت، امور اقتصادی و دارایی و روسای سازمان‌های میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، ثبت اسناد و املاک کشورو صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران و فرمانده نیروی انتظامی، شهردار تهران و رییس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی تشکیل می‌شود.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 27]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن