تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 30 دی 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):قصد ما این است که نمیریم تا توبه کنیم، ولی توبه نمی کنیم تا اینکه می میریم
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

کلینیک زخم تهران

کاشت ابرو طبیعی

پارتیشن شیشه ای اداری

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

تور بالی نوروز 1404

سوالات لو رفته آیین نامه اصلی

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تجهیزات و دستگاه های کلینیک زیبایی

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

خرید یوسی

ساندویچ پانل

ویزای ایتالیا

مهاجرت به استرالیا

میز کنفرانس

تعمیرگاه هیوندای

تعمیرگاه هیوندای

تعمیرگاه هیوندای

اوزمپیک چیست

قیمت ورق سیاه

چاپ جزوه ارزان قیمت

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1855005736




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

جایگاه زبان فارسی در کشور بلغارستان


واضح آرشیو وب فارسی:ناب نیوز: سلطه قریب ۵۰۰ ساله دولت عثمانی و غلبه زبان ترکی- عربی و قرابت های آن با زبان فارسی موجب شده که حدود ۵۰۰ تا ۱۰۰۰ لغت فارسی عینا در زبان بلغاری یافت شود که مورد استعمال هستند.به گزارش ناب نیوز به نقل از ایسنا؛ «امروز ملت های دنیا سعی می کنند موجودی های خود را در همه زمینه های علمی، معرفتی و فلسفی از طریق زبان های خود به دیگر ملت ها معرفی کنند، ملت ایران نیز زمانی می تواند به این هدف نایل آید که زبان فارسی بتواند در دنیا جایگاه شایسته ای برای خود بیابد». این بخش از بیانات مقام معظم رهبری، پیشانی نوشت مقاله ای به کوشش سعیده باقری فرد – کارشناس ارشد روابط فرهنگی و بین الملل – که در آن آمده است: «زبان رکن اساسی هویت و منبع قوام و پیوستگی هر ملتی محسوب می شود. دولت های قدرتمند در دنیای معاصر در تلاشند تا از این پتانسیل وحدت بخش و هویت آفرین جهت تأثیرگذاری و نفوذ فرهنگی خود بر سایر کشورها استفاده کنند. در این راستا سرمایه گذاری های کلانی از سوی دولت های مدعی فرهنگ و تمدن که نگاهی به جهانی شدن جایگاه فرهنگی خود نیز دارند، انجام شده است. کشورهایی نظیر آلمان، فرانسه، انگلیس و ایتالیا از شاخص ترین این کشورها هستند که در این مسیرگام های مؤثری برداشته اند. ایران به عنوان کشوری که از پشتوانه عظیم تمدنی برخوردار است، نقش آفرینی مؤثری در این زمینه می تواند داشته باشد و زبان فارسی همواره نقش اصلی و ویژه ای در پایداری، حیات و وحدت ملی ایرانیان ایفا کرده و عامل انتقال میراث عمیق فرهنگی و ادبی این سرزمین به سایر ملت ها و کشورها بوده است». در بخشی از این نوشتار با محوریت کشور بلغارستان آمده است: «سابقه روابط رسمی دیپلماتیک میان ایران و بلغارستان به بیش از ۱۲۰سال یعنی سال ۱۲۷۶ شمسی و ۱۸۹۷ میلادی می رسد اما قرابت های تاریخی و ریشه ای میان دو ملت بیش از این دوران است؛ چراکه گستره سرزمینی حوزه تمدنی ایران در قرون گذشته به سواحل مدیترانه و همسایگی با اروپایی جنوب شرقی و حوزه بالکان می رسیده که آثار تمدنی و تاریخی آن تا هم اکنون نیز نمایان و مشهود است. تاریخ نگاران بلغاری برای هویت تاریخی و موجودیت ملت بلغار ریشه هند و اروپایی قایلند. ضمن آن که سلطه قریب ۵۰۰ ساله دولت عثمانی و غلبه زبان ترکی- عربی و قرابت های آن با زبان فارسی موجب شده که حدود ۵۰۰ تا ۱۰۰۰ لغت فارسی عینا در زبان بلغاری یافت شود که مورد استعمال هستند. تحقیقات باستانی در میان محققان مؤخر بلغاری به ارایه فرضیاتی مبنی بر منشاء ایرانی بودن قوم بلغارها و ریشه های ایرانی نژاد بلغارها می پردازد، که اخیرا و طی ۵۰ سال گذشته در رسانه های عمومی این کشور نیز به آن پرداخته شده است. به این ترتیب بدیهی است که “زبان فارسی” در کشور بلغارستان مورد توجه ویژه قرار گیرد. تدریس زبان فارسی در بلغارستان پس از جنگ جهانی دوم و در سال ۱۹۵۹ میلادی برابر با ۱۳۳۷ شمسی به صورت واحد درسی اختیاری در رشته ترک شناسی در دانشگاه صوفیه آغاز شد و سپس با افتتاح رشته های هندشناسی و عرب شناسی، زبان فارسی جزء واحد درسی این رشته ها نیز قرار گرفت. در سال های تحصیلی ١۳۶۹-١۳۷۰ شمسی و ۱۹۹۲-۱۹۹۱ میلادی زبان و ادبیات فارسی به عنوان رشته ای فرعی در دانشگاه صوفیه ایجاد و زبان فارسی، دستور زبان، تاریخ ایران، ادبیات کلاسیک و ادبیات معاصر ایران جزو برنامه درسی آن قرار گرفت. در همان سال به دلیل علاقه زیاد به این زبان، رشته «زبان و ادبیات فارسی» به عنوان رشته دوم رسمیت یافت. سپس رشته ایران شناسی به عنوان رشته دانشگاهی مستقل در بخش شرق شناسی دانشکده زبان ها و فرهنگ های شرقی دانشگاه صوفیه طی سال های تحصیلی ۷۲-۱۳۷۱ شمسی برابر با ۱۹۹۴ میلادی تاسیس شد و از آن پس تاکنون دانشگاه صوفیه هر سال اقدام به پذیرش دانشجویانی در این رشته می کند. هم اکنون رشته ایران شناسی در مقطع کارشناسی با ۲۲ واحد اجباری و ۴۰ واحد اختیاری بخشی از کرسی شرق شناسی کلاسیک مرکز زبان ها و فرهنگ های شرقی دانشگاه “کلمینت آخرید تسکی مقدس” (دانشگاه صوفیا) است. در هر سال تحصیلی دانشگاه دولتی صوفیه به طور متوسط ۱۰ تا ۱۵ دانشجو از طریق کنکور در رشته ایران شناسی و زبان فارسی می پذیرد. به همین تعداد نیز در رشته های ترک شناسی و عرب شناسی، دانشجویان زبان دوم خود را زبان فارسی انتخاب می کنند. دوره کامل کرسی ایران شناسی ۴ سال تا دریافت درجه لیسانس و ۵ سال تا دریافت درجه فوق لیسانس است. سلسله مراتب علمی استادان این کرسی مانند دیگر مراکز آموزش عالی در بلغارستان عبارت از استادیاری، استادی، دانشیاری و دکتری (پروفسوری) است. اولین استاد زبان فارسی در دانشگاه صوفیه، مرحوم جمشید سیار بوده است. او همچنین مؤلف اولین کتاب درسی زبان فارسی (سال ۱۹۶۶میلادی) است که در بلغارستان چاپ شد. کتاب درسی او در بین دانشجویان و کسانی که مایل به آشنا شدن با اشعار سعدی، حافظ و عمر خیام هستند، از توفیق بسیار برخوردار شده و در یک دوره پانزده ساله، سه بار تجدید چاپ شده است. همین امر نشانگرعلاقه بسیار بلغاری ها به زبان فارسی است. دانشجویان ایران شناسی در طول سال تحصیلی درباره یکی از چهره های ادبیات کهن و معاصر ایران ۲ تا ۳ پژوهش علمی و ادبی انجام می دهند و نیز پایان نامه های تحصیلی ایشان اغلب به پژوهش پیرامون زبان و ادبیات فارسی اختصاص می یابد. در سال تحصیلی ۲۰۰۹-۲۰۰۸ میلادی برابر سال تحصیلی ۸۸-۱۳۸۷ شمسی مقطع کارشناسی ارشد رشته ایران شناسی با عنوان درس گسترده تری به نام “جامعه شناسی هند و ایران” راه اندازی شده و به پذیرش دانشجو مبادرت کرده که کماکان ادامه دارد و طی سال های اخیر، فارغ التحصیلان آن که با زبان فارسی آشنایی پیدا کرده اند، برای ادامه تحصیل به صورت بورسیه در مقطع فوق لیسانس و دکتری زبان فارسی در دانشگاه تهران اشتغال به تحصیل یافته، در حال حاضر نیز دو نفر از دانشجویان بلغاری در رشته ایران شناسی دانشگاه تهران در مرحله تکمیل پایان نامه هستند. دکتر “ایوا پانف” – استاد تمام وقت در مرکز زبان های خارجی و شرق شناسی دانشگاه صوفیا که ریاست بخش ایران شناسی این مرکز را بر عهده داشته و زبان فارسی و یران شناسی تدریس می کند – در سالگرد تاسیس این مرکز اعلام کرد، تاکنون نزدیک ۲۰۰ نفر از این مرکز فارغ التحصیل شده و در حال حاضر نیز ۴۰ دانشجو در مقطع کارشناسی و ۱۵ دانشجو در مقطع کارشناسی ارشد و تعداد چهار نفر دانشجوی دکتری در بخش ایران شناسی به تحصیل اشتغال دارند. فارغ التحصیلان این دوره ها در قالب نیروهای مفیدی برای دستگاه های دولتی و خصوصی در بلغارستان از قبیل وزارت امور خارجه، وزارت کشور، وزارت دادگستری، سازمان های گردشگری و مخابرات مشغول به فعالیت اند. ایشان پتانسیل های بالقوه ای هستند که می توانند برای گسترش و تعمیق روابط دو کشور مورد بهره برداری و توسعه فرهنگی، تجاری و اداری قرار گیرند. علاوه بر بخش ایران شناسی دانشگاه صوفیه، زبان فارسی در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سه مقطع مقدماتی، متوسطه و پیشرفته بیش از ۳۰ دانشجو می بینند. ضمن آن که کلاس های دوره های آزاد آموزش زبان فارسی نیز در سه مرکز در کشور بلغارستان وجود دارند؛ دانشگاه پلودیف دانشکده زبان های خارجی (در شهر پلودیف) با حدود ۳۵ تا ۴۰ زبان آموز در دوره های مقدماتی، متوسطه و پیشرفته، در شهر اسمولیان (در استان مسلمان نشین اسمولیان) با ۲۵ زبان آموز و نیز محل رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در شهر صوفیه با ۳۰ زبان آموز، در هر سال و در دو ترم. تمامی این مراکز با حمایت های مادی و معنوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلغارستان فعالیت کرده و تاکنون گروه های زیادی از دانشجویان و استادان بخش ایران شناسی برای دوره های دانش افزایی زبان فارسی و ایرانشناسی و آشنایی بیشتر با فرهنگ و تاریخ ایران با هزینه رایزنی فرهنگی به ایران سفر کرده اند. همچنین انجمن دوستداران فرهنگ و زبان فارسی در بلغارستان نیز با هدف بهره برداری بهینه از ظرفیت های موجود در فضای فرهنگی میان دو کشور و نیز رفع نیازهای دوستداران فرهنگ و ادب فارسی در بلغارستان به همت رایزنی فرهنگی ایران تاسیس شده که به ترجمه و چاپ کتاب های ادبی و آموزشی مربوط به زبان و ادبیات فارسی و تاسیس اتاق ایران در دانشگاه صوفیه در این کشور نیز اقدام کرده است. ازجمله این کتاب هاست: “فرهنگ فارسی به بلغاری” که کار آن از سال ۲۰۰۹ میلادی با گروه مولفان: دکترافچه پشوا، دکتر عباس مهدوی، دانشیار رضا مهراز و دکتر هاجر فیوضی، با ویراستاری دانشیار دکتر ایوو پانف آغاز شد و شامل ۴۵۰۰۰ واژه است. همچنین “ فرهنگ لغات بلغاری به فارسی ” در دو جلد با ۵۵۰۰۰ واژه در سال ۲۰۱۴ میلادی (آذر ماه ۱۳۹۳) که جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را نیز در سال ۱۳۹۳ به دست آورد.


چهارشنبه ، ۴آذر۱۳۹۴


[مشاهده متن کامل خبر]





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ناب نیوز]
[مشاهده در: www.nabnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 7]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن