واضح آرشیو وب فارسی:پایگاه خبری آفتاب: آلن ایر: ایرانیها میگویند، آلن! تو را دوست داریم
یکی از چیزهایی که ایرانیان میگویند این است که طرف هندوانه زیر بغلم گذاشت! اول نمیفهمیدم میگفتم یعنی چه معنیای دارد. بعدا فهمیدم این موضوع را در زمان تملقگویی یک نفر و چاپلوسی بهکار میبرند. برایم بازی با کلمات و عبارت یک زبان خارجی جالب بود. سعی میکنم از اشعار سعدی به عنوان سلاحی مخفی استفاده کنم. این اشعار و ضربالمثلها بسیار به من کمک میکنند."
آفتاب : سایت امریکایی "پی آر آی" با انتشار گزارشی به استفاده "آلن ایر" سخنگوی فارسی زبان وزارت امور خارجه امریکا از شعر و ضرب المثل های فارسی و محبوبیت بالای او در بین کاربران ایرانی اشاره کرده است. این رادیوی امریکایی در گفت و گو با "آلن ایر" از او چگونگی فراگیری زبان فارسی و جزئیات مرتبط با آن را پرسیده است.
به گزارش آفتاب به نقل از خرداد، رادیو "پی آر آی" با اشاره به نقش مهم "آلن ایر" در بهبود روابط ایارن و امریکا مینویسد: "او از سال 2011 میلادی که عهدهدار مقام سخنگویی وزارت امور خارجه امریکا شد محبوبیت زیادی را در بین ایرانیان کسب کرد چرا که به زبان فارسی مسلط است و به ادبیات صدساله آن کشور افتخار میکند. او موقعیت کنونی خود را نتیجه تلاش گستردهتر دولت اوباما برای تعامل با ایران میداند.
علیرغم آن که سفارت واقعی امریکا در ایران مشغول به کار نیست اما با کوششهای آلن ایر اکنون "سفارتخانه مجازی" فعال است که از طریق آن ایرانیان میتوانند اطلاعات مورد نیاز خود را از کارکنان وزارت امور خارجه امریکا کسب کند."
آلن ایر در ادامه این گزارش به شرح چگونگی فراگیری زبان فارسی پرداخته است: "باور کنید من در فراگیری بسیاری از زبانهای دیگر ناموفق بودم. صحبت به فارسی یکی از تواناییهای من است. فراگیری این زبان برایم نسبتا آسان بود. شاید در ابتدا نوشتن به زبان فارسی که با خط عربی است کمی برایم دشوار بود که آن هم به مرور زمان برطرف شد."
سخنگوی فارسیزبان وزارت امور خارجه امریکا در ادامه اشاره میکند که حضور او در دبی و لس آنجلس و تعامل با فارسیزبانان در آنجا نیز به بهبود زبان او کمک کرده و در این باره مینویسد: "خودم را در هر موقعیتی قرار میدادم تا بتوانم به مکالمات و صحبتهای ایرانیان گوش کنم و هر آنچه به من در تقویت زبان کمک میکرد را یادداشت میکردم. برای مثال، معانی ضربالمثلها و اصطلاحات را نمیفهمیدم. مثلا یکی از چیزهایی که ایرانیان میگویند این است که طرف هندوانه زیر بغلم گذاشت! اول نمیفهمیدم میگفتم یعنی چه معنیای دارد. بعدا فهمیدم این موضوع را در زمان تملقگویی یک نفر و چاپلوسی بهکار میبرند. برایم بازی با کلمات و عبارت یک زبان خارجی جالب بود. سعی میکنم از اشعار سعدی به عنوان سلاحی مخفی استفاده کنم. این اشعار و ضربالمثلها بسیار به من کمک میکنند."
آلن ایر در پایان این مصاحبه اشاره کرده که یکی از شیوههایی که وی از طریق آن بر دایره واژگان فارسی خود میافزاید حضور در فیسبوک است و در این باره میگوید:"من معمولا بیانیهها و مواضع دولت امریکا را بر روی فیسبوک قرار میدهم. خیلی از ایرانیها به من میگویند آلن تو را دوست داریم اما سیاستهای امریکا را نمیپسندیم. این نشان میدهد که من توانستهام بدون تهاجم جایی در قلب و ذهن ایرانیان پیدا کنم."
تاریخ انتشار: ۲۳ ارديبهشت ۱۳۹۴ - ۱۷:۲۱
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: پایگاه خبری آفتاب]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 88]