تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 19 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):آنچه دوست ندارى درباره‏ ات گفته شود، درباره ديگران مگوى.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1827692140




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

رمان «بین سنگ و صلیب»


واضح آرشیو وب فارسی:نیک صالحی: تاریخ انتشار شنبه 10 آذر 1386 تعداد مشاهده : 58 «بین سنگ و صلیب» نوشته فورته‌توله‌دو توسط قاسم صنعوی در حال ترجمه است. صنعوی گفت: من از این نویسنده در گذشته یك كتاب دیگر با نام «یك نوع مردن» ترجمه كرده‌ام كه این كتاب توسط نشر ثالث به بازار عرضه شده است. این مترجم افزود: این داستان در مورد زندگی سرخپوست‌هایی است كه در گواتمالا روزگار سپری می‌كند . صنعوی خاطرنشان كرد: این نویسنده از فعالان سیاسی در گواتمالا بوده و همواره در راستای ترویج حق تلاش كرده است. توله‌دو هنگام كودتای گواتمالا مانند بسیاری دیگر از هموطنانش از كشور خارج شده و به مهاجرت اجباری دست زد. «جنس دوم» نوشته سیمون دوبووار، «چشم‌انداز تئاتر در قرن بیستم» از پل لویی مینیون، «یك نوع مردن» نوشته ماریو مونته فورته تولدو، «انجیل‌های من» نوشته اریك امانوئل اشمیت، «نانون» از ژرژ ساند، «قصه‌ها و داستان‌های كانادایی» از ژرژ فردنوال، «قصه‌ها و افسانه‌های ژاپنی» از فلسیسن شاله، «ویكتوریا» و «رازها» نوشته كنوت‌ هامسون، «خاطره‌های جنگ انقلابی: نبرد رهایی بخش كوبا» از ارنستو چه‌گوارا، «یك روز پس از شادی» از رنه بازن، «هنگامه‌ی خشم و جنون» نوشته تاریه وسوس و «با آهنگ باران» سروده یانیس رتسپوس، شاعر یونانی از جمله ترجمه‌های این مترجم است. خبرگزارى فارس




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: نیک صالحی]
[مشاهده در: www.niksalehi.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 74]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


فرهنگ و هنر

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن