تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 29 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):شيعيان ما كسانى‏اند كه در راه ولايت ما بذل و بخشش مى‏كنند، در راه دوستى ما به يكديگر ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

بلیط هواپیما

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1816740263




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

بازیگران نویسنده را می‌شناسید؟!


واضح آرشیو وب فارسی:سیمرغ: ...«کتاب خوب کتابی است که نشود آن را به فیلم تبدیل کرد!» بنابر این اگر این معیار مهرجویی را برای خوب بودن یک کتاب در نظر بگیریم...   قلم به دستان ادبیات جایی است که تعداد بیشتری از بازیگرها را به طرف خودش کشانده.خیلی از بازیگران و فیلم سازان به نویسندگی، شاعری و ترجمه روی آورده اند؛ از نیکی کریمی‌ و بهاره رهنما بگیرید تا بهرام بیضایی و عباس کیارستمی ‌و مسعود کیمیایی؛ کاری که برخلاف بازیگری و فیلم سازی بازخوردش در مدت زمان طولانی به آن‌ها خواهد رسید. اما بعضی از فیلم سازان هم فروش خوب کتاب‌هایشان را مدیون اسمشان هستند؛ اسمی‌که ممکن است با خواندن داستان یا ترجمه اش حسابس توی ذوقتان بخورد. نیکی کریمیهایکوهایی برای نیکی.او علاوه بر عکاسی، دستی هم در ترجمه دارد. برای اولین ترجمه، سراغ سینمایی‌ها رفت و سال 80 زندگی نامه براندو با عنوان «آوازهایی که مادرم به من آموخت» را ترجمه کرد. بعد رمان «نزدیکی» ازحنیف قریش را که نمایشنامه نویس و کارگردانی پاکستانی _انگلیسی است، ترجمه کرد. کریمی‌2 مجموعه شعر با نام‌های «از زنان چینی» و «نور ماه بر درختان کاج» که مجموعه ای از‌ هایکو‌های ژاپنی است، ترجمه کرده است. ترجمه‌های خانم بازیگر چندان در بازار نشر سرو صدایی به پا نکردند.داریوش مهرجویی داستایوفسکی، فیلم سازی و داستان‌های دیگر.«کتاب خوب کتابی است که نشود آن را به فیلم تبدیل کرد! » بنابر این اگر این معیار مهرجویی را برای خوب بودن یک کتاب در نظر بگیریم، ترجمه‌ها و تألیفات جذاب کارگردان، کتاب‌های خوبی از آب در آمده‌اند. مهرجویی در ترجمه، سلیقه عجیب و غریبی دارد. او از نمایشنامه «آواز خوان طاس» اوژن یونسکو گرفته تا «یونگ، خدایان و انسان مدرن» و «جهان هولوگرافیک» را ترجمه کرده است. مهرجویی در نمایشگاه کتاب امسال هم 2 نمایشنامه از «سام شپارد» داشت به نام‌های «کودک مدفون» و «غرب وحشی» قرار است تا چند وقت دیگر هم پایان نامه دوره لیسانس آقای کارگردان که درباره داستایوفسکی است و یک رمان به اسم «به خاطر یک فیلم بلند» از او چاپ شود.حسین پناهی بازیگری که شاعر بود.«در انتهای هر سفر/ در آینه / دار و ندار خویش را مرور می‌کنم .../ اما خدای دل / در آخرین سفر/ در آینه به جز در بیکرانه کران / به جز زمین و آسمان / چیزی نمانده است / گم شده ام .../ ندیدی مرا؟». شاید آن قدر که شعر و شاعری برای حسین پناهی اهمیت داشت، بازیگری چندان مهم نبود. پناهی «شعر نو» را خوب می‌شناخت و یک سال قبل از مرگش هم مجموعه‌های «نامه‌هایی به آنا»، «این سال‌هاست که مرده ام»، «کابوس‌های روسی» و ... را نشر دارینوش چاپ کرد. دارینوش که ظاهرا ً ناشر اختصاصی پناهی است، بعد از مرگش هم «نمی‌دانم‌ها» را وارد بازار کرد؛ کتاب‌هایی که بعد از مرگ جناب بازیگر، فروش خوبی داشتند و به چاپ‌های سوم و چهارم هم رسیدند. مرجان شیر محمدی داستان می‌نویسم پس بیشتر بازیگرم.این طور که پیداست، برای شیرمحمدی داستان نوشتن بیشتر از بقیه بازیگران جدی است. شیرمحمدی به نسبت دیگر سینماگران، قلم خوبی برای داستان سرایی دارد. «این یک فصل دیگر است» آخرین کتاب شیرمحمدی است که همین چند هفته پیش وارد بازار کتاب شد. از او قبلا ً کتاب‌های «بعد از آن شب» و «یک جای امن» هم چاپ شده است که فروش بدی هم نداشتند. ترانه علیدوستی از کنعان تا ترجمه.در بین بازیگران وبلاگدار، وبلاگ ترانه علیدوستی خودمانی تر است اگر یادداشت‌هایی را که علیدوستی در «spotlight » می‌نویسد بخوانید، دستتان می‌آید که قلم خانم بازیگر چندان هم بد نیست. او بعد از «کنعان» که ایده اصلی اش از داستان «تیر و ستون» آلیس مونرو گرفته شده، تصمیم گرفت مجموعه ای از داستان‌های «آلیس مونرو» را ترجمه کند. از علیدوستی در ویژه برنامه‌های بهار مجله فیلم هم داستان کوتاه چاپ شده بود.        




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سیمرغ]
[مشاهده در: www.seemorgh.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 292]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن