محبوبترینها
نمایش جنگ دینامیت شو در تهران [از بیوگرافی میلاد صالح پور تا خرید بلیط]
9 روش جرم گیری ماشین لباسشویی سامسونگ برای از بین بردن بوی بد
ساندویچ پانل: بهترین گزینه برای ساخت و ساز سریع
خرید بیمه، استعلام و مقایسه انواع بیمه درمان ✅?
پروازهای مشهد به دبی چه زمانی ارزان میشوند؟
تجربه غذاهای فرانسوی در قلب پاریس بهترین رستورانها و کافهها
دلایل زنگ زدن فلزات و روش های جلوگیری از آن
خرید بلیط چارتر هواپیمایی ماهان _ ماهان گشت
سیگنال در ترید چیست؟ بررسی انواع سیگنال در ترید
بهترین هدیه تولد برای متولدین زمستان: هدیههای کاربردی برای روزهای سرد
در خرید پارچه برزنتی به چه نکاتی باید توجه کنیم؟
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1828664817
استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني -
واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: t=20321">استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني sasan4u 19 مهر 1383, 12:30تعريف: استاندارد IDNA كه مخفف IRANIAN DEVELOPERS NATIONAL ASSOCIATION و معادل فارسي انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني است يك قانون قرارداد و يك استاندارد است بين توسعه دهندگان ايراني برنامه هاي اپن سورس اين استاندارد و قانون ترجمان و گردآوري شده از قوانين جاري و معمول اپن سورس مي باشد كليد واژه : در متني كه از پي مي آد جهت جلوگيري از طولاني شدن مطلب بجاي توسعه دهندگان برنامه هاي اپن سورس به زبان فارسي از عبارت همكاران استفاده شده بجاي سايتهايي كه سعي دارند كار روي برنامه هاي اپن سورس را در داخل سايت شان متمركز كنند از عبارت سايت متمركز استفاده شده اهداف (به ترتيب): 1- ايجاد روحيه همگرايي در سطح ملي بين همكاران 2- ايجاد يك انجمن ملي براي همكاران 3- ايجاد يك سند حقوقي كه در جلب كمكهاي دولتي قابل استناد باشد 4- ايجاد يك پشتيبان معنوي براي همكاران 5- كاهش هزينه فرصت كار روي برنامه هاي اپن سورس 6- تقويت كارهاي گروهي و تقسيم كار روي برنامه هاي اپن سورس 7- تقدير از زحمات همكاران با سازوكارها سازوكارها (به ترتيب): 1- با وضع قوانين آسان تا شمولي كلي در سطح ملي پديد آيد 2- با ارتباط بي سايتهاي مختلف همكاران 3- با ثبت و منعكس كردن اين اجماع در جامعه 4- باايجاد نوعي اتصال و ارتباط بين گروه هاي كار مختلف 5- با ايجاد گروه هاي كاري براي هر برنامه اپن سورس 6- با وضع قوانين مطابق اپن سورس براي همكاري 7- توجه به خواسته هاي همكاران و بازگرداندن اعتبار كسب شده به ايشان شرح قوانين( جهت جلوگيري از طولاني شدن مطلب بجاي بيان بند بند قوانين مشروح آنها بيان شده ): همه علاقمندان حق شركت و همكاري را دارند و كسي نمي تواند ديگران را از همكاري و اطلاع يافتن از نحوه كارهاي انجام شده محروم كند البته افراد علاقمند لازم است با آزمون و خطا و مطالعه سورس ها و مراجعه به سايت هاي اصلي خود در صدد يادگيري برآيند ديگران ايشان را راهنمايي و كمك مي كنند اما نبايد توقع داشته باشند كه همه چيز را به ايشان ياد بدهند براي هر برنامه اپن سورس تنها يك گروه كاري تشكيل مي شود كه نحوه نام گذاري آن با اضافه كردن نام برنامه اپن سورس بعد از كلمه IDNA است همچون IDNA PHPNUKE IDNA PHPBB IDNA CPG IDNA MAMBOO و غيره امكان تشكيل دو گروه كاري براي يك برنامه اپن سورس در داخل IDNA وجود ندارد اگر زحماتي كه همكاران مي كشند كاملا مجزا و مشخص است با درج نام خود در پاي كارها و در فهرست زحماتشان ثبت مي گردد اگر كارگروهي بگونه اي است كه تفكيك آن دشوار مي باشد همكاران مي توانند به شكل گروهي اسامي شان را پاي كارها و در فهرست بياورند اگر همكاران علاقمندند علاوه بر شركت در گروه كاري آن برنامه اپن سورس يك گروه كاري محلي و كوچك هم داشته باشند براي ايجاد صميمت بيشتر مي توانند پاي كارها بجاي نام افراد نام گروه محلي خود را ذكر كنند و در فهرست بياورند اما در هرحال اين گروه كاري كوچك نمي تواند نام IDNA را به خود اضافه كند چون نام ايدنا تنها براي ايجاد گروه هاي كاري ملي كه مختص كسي نيست با افزودن نام برنامه اپن سورس پس از آن ايجاد مي گردد و سليقه اي نيست و براي هر برنامه يگانه است افراد مختارند به شكل گروهي يا انفرادي با آدرس سايت خصوصي يا سايت متمركز در كار گروهي مشاركت نمايند و ايدنا در اين مورد موضع بي طرفي اتخاذ مي نمايد البته به اين شرط كه افراد بپذيرند در قبال افراد يا سايت ها يا گروه هاي ديگه موضع نگيرند و امكان همكاري را به آنها بدهند و به جاي همگرايي در مسير واگرايي حركت نكنند همچنين نظارت و نقد علمي ساير همكاران كه اشكالات و نقاط ضعف كارها را بي هيچ ملاحظه اي بيان مي كنند بدون ناراحت شدن بپذيرند بطور مثال فهرست IDNA PHPNUKE مي تواند چنين باشد همكار1 آدرس سايت زحماتي كه كشيده همكار2 آدرس سايت زحماتي كه كشيده همكار3 آدرس سايت زحماتي كه كشيده گروه خصوصي همكاران آدرس سايت متمركز زحماتي كه كشيده اند idna به هيچ وجه بدنبال ايجاد سايت نيست و از ابتدا اعلام مي كند هر سايتي كه با ثبت دمين مرتبط با idna ادعا كند كه مركز و محور اون هست به عنوان متخلف از استاندارد ايدنا عمل كرده و ربطي با آن ندارد و اين استاندارد حتي ساده تر از استانداردهاي متداول اوپن سورس همچون GNU/GPL license تنها يك فهرست متني است كه البته گروه هاي كاري مي توانند براي ارتباط بهتر و دسترسي سهل الوصول تر كاربران به سايتهاي مشاركت كننده ماژولهايي براي برنامه هاي اپن سورس ايجاد كنند جهت انتشار ولي سطح معمولي ايدنا همان فهرست متني كاملا ساده است تا به همكاران اپن سورس اطمينان بدهد idna چيزي جز يك پوسته كه تنها با مشاركت سايت ها و افراد مختلف ايجاد مي شود و قدرت پيدا مي كند و منافع آن به كساني كه مشاركت مي كنند بر مي گردد و هيچ نفع شخصي براي فرد گروه يا سايت به خصوصي ندارد و خود idna بدنبال ايجاد سايت نيست تا اعتباري كه بوجود مي آيد را براي خودش بخواهد در اين بين وظيفه ارتباط هماهنگي بين افراد گروه هاي كاري توسط سايتهاي متمركز يا سايت هاي خصوصي همكاران كه بتوانند خدماتي همچون ايجاد تالارگفتگو را فراهم كنند و استاندارد ايدنا را قبول دارند صورت مي گيرد و هر سايتي كه بدين منظور پيش قدم شود با ذكر نام سايت در فهرست مربوط به آن گروه كاري و برنامه اپن سورس قدرداني مي شود از آنجا كه ممكن است براي ورژن هاي مختلف يك برنامه اپن سورس افراد متفاوتي همكاري كنند براي هر ورژن فهرستي از همكاران درگروه كاري تهيه مي شود و اين فهرست ها همچون تاريخچه اي از زحماتي كه براي ورژن هاي مختلف كشيده شده باقي مي ماند زماني كه برنامه اپن سورس به فارسي ترجمه شد و يا توسعه يافت تمام افرادي كه براي اينكار مشاركت داشته اند و اسمشان در ليست ايدنا مربوط به آن ورژن آمده حق دارند آن برنامه را براي دانلود بگذارند و اگر ورژن جديدي تهيه گردد افراد مشاركت كننده در ورژن هاي قبلي اجازه انتشار نسخه جديد كه كار گروهي همكاران ديگري است را در سايت خويش ندارند اگر براي برنامه اي دعوت به همكاري شود اما كسي در كار گروهي مشاركت نكند يا عده كمي در آن مشاركت نمايند فقط فرد يا افرادي كه در ترجمه يا توسعه آن برنامه مشاركت داشتند اجازه انتشار و قرار دادن آن براي دانلود را دارند و ديگران از نظر ايدنا چنين اجازه اي را ندارند هر چند اين برنامه ها همه در يك گروه كاري بگنجد يا مربوط به يك برنامه اپن سورس باشد به عبارت ديگر عضويت و شركت در يك گروه كاري ايدنا به افراد چنين اجازه اي نمي دهد كه حاصل تلاش ساير گروه ها و افرادي كه در گروه هاي كاري ديگر شركت دارند را براي دانلود بگذارند هر فرد و سايت فقط اجازه دارد برنامه هايي را براي دانلود قرار دهد كه خود در آنها مشاركت داشته و اسمش در ليست آن برنامه آمده البته سايتهاي ديگر مي توانند براي آن برنامه لينك دانلود بدهند اما اين لينك بايد به يكي از سايتهاي مشاركت كننده در توسعه برنامه باشد و فايل از هاست يكي از سايتهاي مجاز و مشاركت كننده در توسعه برنامه دانلود گردد و سايتهاي ديگر اجازه قرار دادن فايل روي هاست خود براي دانلود افراد نيستند اين نكته از آنجا مورد تاكيد ايدنا است كه اين استاندارد سعي دارد منافع تبليغي زحمات همكاران را به سايت و كارشان بازگرداند حتي ايدنا به گروه هاي كاري پيشنهاد مي كند از افرادي كه پيش از اين روي برنامه مربوطه كار كردند در گروه كاري مربوطه يادي بشود زيرا ايدنا يك قانون است بين ايرانيان براي احترام به يكديگر و تجليل از زحماتي كه مي كشيم sasan4u 19 مهر 1383, 12:31در هنگام پروژه فارسی سازی ناک بحثی جریان داشت که نام گروه چی باشه پیشنهاد اینکه یک استاندارد برای کار گروهی داشته باشیم مثل قوانین جاری اپن سورس که یک همگرایی ملی ایجاد کنه با استقبال روبرو شد متن فوق حاصل بحث در این مورد است البته در مورد بحث و نگارش دو نظر وجود داشت 1- اینکه بحث به شکل عمومی دنبال بشه چون نمی شه از دیگران دعوت به مشارکت کرد اما حرفهای اونها رو نشنید و بحث جمعی و همفکری دیگران موجب بهتر شدن متن استاندارد خواهد شد و بهتره ابتدا این استاندارد به اطلاع عموم می رسید بعد ناک فارسی جدید از اون استفاده می کرد 2- بحث به شکل خصوصی دنبال بشه تا ابتدا افراد گروه فارسی سازی ناک متوجه بشن و متن هم قدری واضح تر با توضیحات بیشتر بشه و از شلوغ کاری بحث های قبلی در مورد همگرایی جلوگیری بشه و حتی متن این استاندارد هم همراه ناک فارسی به عنوان یک نوشته قطعی منتشر بشه اما چرا اين استاندارد ابتدا از ناك فارسي شروع شد بدون شك سابقه طولاني ناك به عنوان يكي از برنامه هاي اپن سورسه بطور خلاصه تاريخچه ناك فارسي رو با يك مرور مي شه اينطور عنوان كرد كه پروژه فارسي سازي ناك تاكنون سه مرحله رو گذرونده و الان در مرحله چهارم هستيم مرحله اول متمركز در يك سايت farsinuke.com خصوصا بدليل دستكاري در ديتابيس اون افراد ي كه سايت شون هك مي شد با مشكلات زيادي روبرو مي شدند و تنها راه براي اونها ارتقا همون فارسي ناك بود مگر اينكه با زحمت زياد ديتابيس رو عوض مي كردن مرحله دوم ايجاد نسخه هاي فارسي متفاوتي از ناك توسط سايت هاي مختلف كه البته بسياري در ديتابيس ناك دستكاري نموده در صورت هك شدن افراد به سختي مي تونستند از نسخه هاي ديگه استفاده كنن مرحله سوم ايجاد نسخه فارسي بدون دستكاري در ديتابيس كه فكر مي كنم اينكار رو حداقل در نسخه عمومي رايگان براي دانلود و استفاده ديگران اولين بار ثاراله انجام داد در اين مرحله ناك در چالش با ساير پورتال ها قرار گرفت و با توجه به فارسي سازي ساير پورتالها با بي اعتنايي بسياري از افراد مواجه شد مرحله چهارم در اين مرحله يعني زمان فعلي تنها راه ادامه يافتن پروژه فارسي سازي ناك و حفظ جايگاه ناك در برابر ساير پورتالها يك نوع همگرايي بين تمام فارسي سازان به نظر مي رسه تا ناك با تكيه بر سابقه فارسي سازي خودش بتونه در مقابل پورتالهاي ديگه تاب بياره يعني با همگرايي هزينه فرصت ادامه پروژه رو كم كنيم در غير اينصورت خيلي دور از انتظار نيست كه تا چند ماه آينده به مرحله اي كه در اون به دليل قدرت امنيت و امكانات پورتالهاي ديگه ادامه پروژه فارسي سازي ناك غير منطقي بشه و كل اين پروژه به فراموشي سپرده بشه برسيم اما با توجه به انتخابي كه دست اندركاران فارسي سازي ناك نمودند و از همگرايي استقبال كردند به نظر مي رسه پروژه فارسي سازي ناك همچنان بطور گسترده تر ادامه خواهد يافت در واقع روحيه همكاري و همگرايي رو در دوسطح لازمه كه پيش برد 1- در سطح گروه كاري كه روي پروژه هاي مختلف كار مي كنن 2- در سطح تبادل و همكاري بين سايت ها كه نقش پشتيباني كننده و بستر سازي رو دارن براي ايجاد گروه كاري بزرگتر وقتي وبلاگها مي تونن اينقدر مورد تكريم قرار بگيرن مسلما توسعه دهندگان ايراني هم شايستگي توجه و حمايت رو دارن در صورت داشتن اين نوع همگرايي و اتفاق ملي توسعه دهندگان ايراني اپن سورس كاملا استحقاق حمايت مالي دولت رو دارن فقط با نگاهي به ميزان بودجه كه تاكنون به مبلغ 400ميليون تومان بالغ شده در فارسي سازي قسمت هاي مختلف پروژه لينوكس كه حتي سايت اصلي پروژه فارسي لينوكس ناك فارسي است مي توان پي برد كه توسعه دهندگان ايراني در اين بين بسيار مظلوم واقع شده اند و بدون شك يكي از دلايل اون نداشتن اتفاق اتحاد و تشكل صنفي در جذب حمايت دولتي است از ساير دوستان دعوت مي كنم براي اظهار نظر guilanict 19 مهر 1383, 17:09بحثی که شروع کرده اید جالب بنظر می آد اما باید خیلی روش کار بشه: در ارسال اول متن استاندارد مربوطه را آورده اید که چند نکته را باید در نظر گرفت: بهتر است نگاهی به استاندارد GNU Free Documentation License بیاندازیم: هرکسی مجاز به تکثیر و یا توزیع لفظ به لفظ و دست نخورده این پروانه می باشد، اما هیچکس مجاز به تغییر آن نیست. دیباچه هدف این پروانه ایجاد امکان ارایه یک راهنما، کتاب درسی و یا هر مستند سودمند دیگر بصورت آزاد؛ آزاد به همان مفهوم که در کلمه آزادی بکار می رود؛ برای مطمئن بودن از آزادی هرکس در تکثیر و توزیع آن به همراه امکان ایجاد تغییرات و یا بدون آن، چه بصورت تجاری و یا غیر تجاری می باشد. از طرف دیگر این پروانه حق مولف و ناشر در مورد مالکیت مستند را حفظ نموده و در عین حال از مسوول شمرده شدن آنها در برابر تغییراتی که توسط دیگران اعمال شده جلوگیری می کند. این پروانه نوعی سهو تالیف (Copyleft) محسوب می شود، که بدین معنی است که اسناد مشتق شده از مستند اصلی خودشان نیز می بایست به همان اندازه آزاد باشند. این پروانه مکمل پروانه دیگر GNU به نام GPL می باشد که سهو تالیف دیگری برای نرم افزارهای آزاد می باشد. ما این پروانه را برای مستندات نرم افزارهای آزاد طراحی کردیم چون نرم افزار آزاد نیازمند مستندات آزاد نیر هست، یک برنامه آزاد باید با مستنداتی همراه باشد که به اندازه خود نرم افزار آزاد باشند؛ اما این پروانه محدود به مستندات نرم افزاری نمی شود، می توان آن را برای هر متنی - جدای از عنوان آن و یا اینکه بصورت کتاب منتشر شده است یا خیر- بکار برد. توصیه ما استفاده از این پروانه برای کارهایی است که بطور خاص هدف آنها آموزش و یا ایجاد یک مرجع است. کاربرد و تعاریف این پروانه بر هر راهنما و یا کاری (منتشر شده روی هر بستری) که شامل اعلانی مبنی بر توافق صاحب حق امتیاز آن با توزیع آن بر اساس این پروانه باشد اعمال می گردد. چنین اعلانی مجوز جهانی نامحدودی برای استفاده از آن کار طبق قوانین این پروانه و بدون دریافت حق تالیف خواهد بود. هرکسی یک دارنده مجوز خواهد بود و از این پس "شما" خطاب خواهد شد. در صورتی که شما کار را به نحوی تکثیر کنید، تغییر دهید و یا توزیع نمایید که بر اساس قانون حقوق مولف (Copyright Law) نیاز به کسب مجوزی باشد مفاد این پروانه را پذیرفته اید. "نسخه تغییر یافته" از مستند به معنی هر کاری شامل خود مستند و یا قسمتی از آن، تکثیر شده بصورت حرف به حرف و یا با تغییرات و یا ترجمه شده به زبان دیگری می باشد. "بخش ثانی" یک مقدمه و یا موخره از مستند است که به طور خاص به بررسی رابطه ناشر و یا مولف مستند با مطلب کلی (و یا مسایل مشابه) می پردازد و شامل هیچ چیزی که بطور مستقیم در ارتباط با موضع کلی کار باشد نیست. (در نتیجه برای مثال اگر مستند یک کتاب درسی ریاضیات باشد، یک بخش ثانی شامل توضیحانی در مورد ریاضی نیست.) رابطه مذکور ممکن است رابطه تاریخی، قانونی، تجاری، فلسفی، اخلاقی و یا سیاسی با موضوع مورد بحث باشد. "بخشهای ثابت" آن دسته از بخشهای ثانی هستند که بطور خاص در اعلانی که مستند را تحت پوشش این پروانه قرار می دهد ثابت اعلام شده اند. اگر بخشی در تعریف بالا از ثانی نمی گنجد آنگاه امکان نام گذاری آن به عنوان بخش ثابت وجود نخواهد داشت. یک مستند ممکن است حاوی تعداد "صفر" بخش ثابت باشد، در این صورت مستند بخش ثابت ندارد. "متن روی جلد" قسمتهایی از متن است که در اعلانی که مستند را تحت پوشش این پروانه قرار می دهد برای روی جلد و یا پشت جلد مجزا گردیده است. یک متن برای روی جلد حداکثر می تواند حاوی 5 کلمه و برای پشت جلد حداکثر حاوی 25 کلمه باشد. یک نسخه "شفاف" از مستند، نسخه ای خوانا برای ماشین است که به فرمی که مشخصات آن به صورت آزاد در دسترس همگان موجود است تهیه شده است و با نرم افزارهای عمومی ویرایش متن قابل بازبینی است و یا (برای تصویرهای متشکل از نقاط) با برنامه های عمومی تصویر قابل مشاهده است و یا (برای نقشه ها و طرحها) با برنامه های رایج طراحی قابل ویرایش است و مناسب استفاده توسط یک فرم دهنده رایج متن می باشد و یا توسط نرم افزارهای رایج قابلیت تبدیل به نگارشی مناسب برای استفاده در چنین نرم افزاری را دارا می باشد. نسخه ای که به طریق دیگری ایجاد شده باشد و یا به نحوی باشد که بخاطر فرم و نشانه گذاری خاص و یا عدم وجود نشانه گذاری تغییرات بعدی توسط خوانندگان را محدود نماید و یا بعلت پیچیدگی باعث انصراف آنها از ایجاد تغییرات گردد "شفاف" نیست. نسخه ای که "شفاف" نباشد "مات" خوانده می شود. نمونه هایی از فرم های مناسب برای نسخه های "شفاف" عبارتند از ASCII ساده و بدون نشانه گذاری، فرم وروردی Texinfo، فرم ورودی Latex (و در نتیجه فارسی تک)، SGML یا XML در صورت استفاده از یک DTD عمومی، HTML استاندارد و در نهایت PostScript و یا PDF با امکان ویرایش توسط کاربر. نمونه های فرم شفاف تصویر عبارتند از PNG، XCF و یا JPG . نمونه هایی از فرم های مات شامل فرم هایی هستند که فقط توسط ویرایشگرهای خاصی قابل خواندن و یا ویرایش هستند، SGML و یا XML در حالتی که DTD مرتبط و یا ابزار پردازش آنها در دسترس همگان نباشد، HTML تولید شده توسط ماشین و PostScript و یا PDF که توسط بعضی نرم افزارها فقط به منظور خروجی تولید می گردد. "صفحه عنوان" برای یک کتاب چاپی عبارت است از خود صفحه عنوان به همراه صفحه های بعدی - در صورت نیاز به آنها - که بطور شفاف مواردی را که این پروانه لازم می داند نمایش می دهند. برای کارهایی که در فرمی هستند که صفحه عنوانی ندارند، "صفحه عنوان" به معنی متنی است که مقدم بر متن اصلی کار، در اطراف برجسته ترین اعلان نام کار می باشد. "نام الف ب جیم" به بخشی از مستند اطلاق می گردد که اسم آن بطور دقیق "الف ب جیم" بوده و یا پس از ترجمه در پرانتز به "الف ب جیم" اشاره شده است (در اینجا "الف ب جیم" به عنوان نام یک بخش خاص از مستند بکار رفته است، به عنوان نمونه نام آن بخش ممکن است "قدردانی"، "تقدیم"، "امضا" و یا "تاریخچه" باشد.) "حفظ عنوان" چنین بخشی، وقتی که در حال ایجاد تغییرات در مستند هستید، به این معنی است که پس از تغییرات نیز "نام الف ب جیم" باقی مانده باشد. مستند ممکن است حاوی اعلان عدم تعهد نسبت به مندرجات، بعد از اعلان پیروی از این پروانه باشد. ممکن است در خود پروانه به چنین اعلانی ارجاع داده شود اما چنین ارجاعی فقط در صورتی که در ارتباط با عدم تعهد نسبت به مندرجات مستند باشد معتبر است و در غیر اینصورت از ارزشی برخوردار نیست. نسخه برداری کلمه به کلمه شما می توانید مستند را از طریق هر بستر انتشار، چه به صورت تجاری و یا غیر تجاری تکثیر و یا توزیع نمایید به شرطی که این پروانه، اعلانهای حق تالیف و اعلانی که مشخص می کند مستند با رعایت قوانین این پروانه منتشر گردیده است را به تمامی نسخه ها الحاق نمایید و روشن نمایید که هیچگونه شرایط دیگری جز آنچه در این پروانه آمده ندارید. شما مجاز نیستید تا از طریق تکنولوژیک دسترسی به خواندن و یا تکثیر مجدد از آنچه را توزیع نموده اید محدود نمایید. در هر صورت، شما مجازید در عوض ارسال نسخه ها حق الزحمه دریافت نمایید. اگر شما مستند را در حجم انبوه توزیع می نمایید لازم است تا علاوه بر این مقررات از قوانین بند (3) نیز پیروی نمایید. با پایبندی به قوانین بالا شما می توانید نسخه هایی از مستند را امانت داده و یا به عموم نمایش بگذارد. تکثیر در حجم انبوه اگر شما بیش از صد نسخه چاپی از مستند را منتشر می نمایید (و یا در رسانه هایی که به طور مکرر تجدید چاپ می شوند به طبع می رسانید) و اعلان پروانه مستند شما را موظف به انتشار متن روی جلد نموده است، شما می بایست جلدهایی منتشر کنید که بطور واضح و روشن تمام اطلاعات زیر را منتشر نماید، متون روی جلد برای روی جلد و متون پشت جلد برای پشت جلد، در ضمن هر دو جلد می بایست کاملا" روشن شما را به عنوان ناشر مشخص نمایند؛ علاوه بر این روی جلد می بایست عنوان کامل با حروف یکسان و بصورت واضح و برجسته درج گردد. شما می توانید به جلد چیزهای دیگری نیز اضافه نمایید، تکثیر با ایجاد تغییر در جلد، تا وقتی که عنوان حفظ گردیده و شرایط بالا رعایت گردند، تکثیر کلمه به کلمه محسوب خواهد گردید. اگر متون لازم برای جلد بیش از حدی هستند که امکان چاپ آنها روی جلد باشد می بایست به ترتیب اولویت، متون بالاتر را تا جای ممکن روی جلد و باقیمانده را در صفحه یا صفحات مجاور به طبع برسانید. اگر شما بیش از صد نسخه مات از مستند را منتشر و یا توزیع می نمایید شما می بایست یا یک نسخه شفاف و خوانا برای ماشین را همراه هر نسخه ضمیمه نموده و یا در هر نسخه مات آدرس شبکه ای برای دریافت نسخه شفاف توسط عموم را اعلام نمایید، این آدرس باید بگونه ای باشد که مصرف کننده عمومی با دسترسی عادی به شبکه و از طریق پروتکلهای شناخته شده بتواند نسخه شفاف کاملی از مستند را بدون اضافات دریافت نماید. اگر از این راه حل استفاده می نمایید می بایست نهایت تلاش خود را بکنید تا مطمئن شوید که حداقل تا یکسال پس از تاریخی که آخرین نسخه مات را توزیع می کنید (چه مستقیم و یا از طریق شعب و فروشندگان) امکان دریافت این نسخه شفاف وجود خواهد داشت. با اینکه اجباری وجود ندارد اما تقاضا می شود قبل از انجام هر توزیع انبوه با مولفین اصلی مستند تماس حاصل نمایید تا در صورت امکان نسخه به روز رسیده ای از مستند را در اختیار شما قرار دهند. تغییرات شما مجازید که نسخه تغییر یافته ای از مستند را مطابق با بندهای (2) و (3) بالا، تکثیر و توزیع نمایید به شرطی که نسخه تغییر یافته را بطور دقیق بر اساس این پروانه و به نحوی که نسخه تغییر یافته نقش مستند را ایفا نموده و در نتیجه پروانه ای برای توزیع و تغییر نسخه تغییر یافته، برای هر کسی که رونوشتی از آن را دریافت می دارد صادر گردد. علاوه بر آنچه گفته شد شما می بایست موارد زیر را در مورد نسخه تغییر یافته رعایت نمایید: الف) در صفحه عنوان (و اگر مستند مجلد است، روی جلدها) عنوانی دور از عنوان مستند، و دور از عنوانهای قبلی آن (که می بایست در صورت وجود در بخش تاریخچه مستند لیست شده باشند) انتخاب نمایید. در صورتی که ناشر نسخه ای که تغییر می دهید اجازه دهد، می توانید از عنوان اصلی و یا مشابه آن استفاده نمایی
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 349]
صفحات پیشنهادی
استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني -
استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني --t=20321 >استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني sasan4u 19 مهر 1383, 12:30تعريف: استاندارد IDNA كه ...
استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني --t=20321 >استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني sasan4u 19 مهر 1383, 12:30تعريف: استاندارد IDNA كه ...
تشکیل و توسعه انجمنهای علمی به نفع همه است
تغيير نگرش ها به نيروي انساني و توسعه تئوري هاي سرمايه انساني به سوي ... استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني - استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ...
تغيير نگرش ها به نيروي انساني و توسعه تئوري هاي سرمايه انساني به سوي ... استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني - استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ...
گسترش دهندگان سرطان
استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني - . ... را براي معالجه سرطان به بيمارانش توصيه ميكرد، همچنين انجمن قلب آمريكا ميگويد كه رژيم غذايي . . گوناگون ...
استاندارد IDNA انجمن ملي توسعه دهندگان ايراني - . ... را براي معالجه سرطان به بيمارانش توصيه ميكرد، همچنين انجمن قلب آمريكا ميگويد كه رژيم غذايي . . گوناگون ...
سایت سازی بخش دوم (سیستم های مدیریت) -
حال این برنامه بصورت کاملا فارسی و با تلاش شبانه روزی توسط انجمن ملی توسعه دهندگان ایرانی ( idna ) در اختیار شما قرار دارد phpBB Port چيست؟ حتما خيلي جاها كلمه ...
حال این برنامه بصورت کاملا فارسی و با تلاش شبانه روزی توسط انجمن ملی توسعه دهندگان ایرانی ( idna ) در اختیار شما قرار دارد phpBB Port چيست؟ حتما خيلي جاها كلمه ...
كسب و كار الكترونیك؛ یك الزام در تجارت جهانی
تجارت الكترونیك براساس تعریف دفتر توسعه جامعه اروپا(OECD) به طور كلی ... ای بین سازندگان، فروشندگان، عرضه كنندگان و به طور كلی ارایه دهندگان كالا و خدمات از یك ... و صادرات خود را برمبنای اصول استاندارد كسب و كـــــار الكترونیك شكل می دهد. .... این کشور دارای یک دستور کار در زمینه تکنولوژی اطلاعاتی ملی است به گونه ای که .
تجارت الكترونیك براساس تعریف دفتر توسعه جامعه اروپا(OECD) به طور كلی ... ای بین سازندگان، فروشندگان، عرضه كنندگان و به طور كلی ارایه دهندگان كالا و خدمات از یك ... و صادرات خود را برمبنای اصول استاندارد كسب و كـــــار الكترونیك شكل می دهد. .... این کشور دارای یک دستور کار در زمینه تکنولوژی اطلاعاتی ملی است به گونه ای که .
-
گوناگون
پربازدیدترینها