واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: کتاب - اسماعیل آذر مطالعه کتب تاریخی را برای تعطیلات نوروز پیشنهاد کرد و در عین حال گفت: «به دلیل بیتوجهی به ارتقای حوزه نشر متناسب با نیازهای کشور، در حال عقب گرد هستیم.» مجله نوروزی - اسماعیل آذر، محقق و مدرس ادبیات فارسی در دانشگاه، در گفتوگو با خبرآنلاین، کتب تاریخی را یکی از بهترین پیشنهادها برای مطالعه در تعطیلات نوروز دانست و گفت: «کتب تاریخی بهترین گزینه برای مطالعه هستند به دلیل اینکه هم سطح اطلاعات خوانندگان را بالا میبرند و هم از مطالعه این آثار با عبرتهای تاریخی، جنایات پادشاهان خودسر و خیره رای آشنا میشویم.» وی تاثیر گذارترین اتفاق در حوزه نشر و کتاب را در سال 89 افزایش شمارگان چاپ کتاب نسبت به سال های گذشته دانست و گفت: «این مسئله نشانگر تلاش نویسندگان و افزون شدن خوانندگان کتاب است اگرچه به اعتقاد من در حوزه نشر و کتاب به دلیل نبود کتب علمی و عدم گام نهادن در مسیر ارتقای نیازهای کشور در حال عقب گرد هستیم.» این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی، با ابراز تاسف از وضعیت نشر در کشور با بیان اینکه «بسیاری به دلیل اینکه نامشان در گروه نویسندگان قرار بگیرد حتی با هزینه خودشان کتاب چاپ میکنند» تصریح کرد: «متاسفانه اغلب کتابهای منتشر شده، نظاممند نیستند و هدف و مسئله در آنها نمایان نیست. مسئولان امر باید بر روی کتب داوری کرده و نمره گذاری کنند تا هر اثر بی محتوایی وارد بازار نشر نشود.» آذر همچنین از انتشار کتاب «مشاعره» با بیش از 12 هزار بیت شعر خوب و با نمایه های فراوان خبر داد و به خبرنگار ما گفت: «این مجموعه در 900 صفحه توسط انتشارات سخن به زودی به بازار می آید.» وی با اشاره به چاپ گزیدههایی از سرودههای تغزلی پدر شعر فارسی به سه زبان سیریلیک، انگلیسی و روسی تصریح کرد: «کتاب «نسیم بخارا» در قطع رقعی از سوی مؤسسه فرهنگی اکو با همکاری نشر سخن منتشر شده است.» دبیر گروه زبان و ادبیات سازمان همکاریهای اقتصادی؛ اکو ادامه داد: «این اثر به گونهای است که علاقه مندان به زبان فارسی میتوانند به آن مراجعه و از آن استفاده کنند در واقع در این اثر؛ سعی شده است سرودههای تغزلی و فراگیری از شعرهای رودکی انتخاب شود تا برای مخاطبان فرهنگهای دیگر هم قابل درک و فهم باشد.» وی اذعان کرد: «این کتاب به خط استاد برجسته خطاطی ایران، استاد «سلحشور» نگاشته شده است در مقدمه «نسیمی از بخارا»، که قرار است به سه زبان و به صورت همزمان منتشر شود، شرح مختصری از زندگی این شاعر پارسی گو و تاثیر وی بر شعرای بعد از او پرداخته شده است.» دکتر آذر اظهار کرد: «از آنجا که رودکی هنوز به طور شایسته و بایسته در منطقه معرفی نشده، لازم است پژوهشگران و محققان در این زمینه فعالیتهای مفید و گسترده انجام دهند. اگرچه تصمیم داریم در آینده نزدیک به شرح و تفسیر معانی و مضامین اشعار این شاعر بزرگ نیز بپردازیم.» شایان ذکر است ترجمه انگلیسی اشعار این کتاب توسط «نسترن نصرتزادگان» و جمع آوری اشعار ترجمه شده رودکی به زبان روسی توسط «ایرانا زمانی» انجام شده است. کتاب «نسیم بخارا» مجموعه قطعاتی از اشعار رودکی سمرقندی است که برای عموم قابل فهم است، به واسطه اینکه برخی از اشعار رودکی گره گشایی نشده و معنای آن چندان مشخص نیست در این کتاب شعر هایی انتخاب شده که قابل فهم هستند. آذر البته این را هم گفت که «این کتاب با تابلو های بسیار نفیس از خطاطان و نقاشان شهیر کشور به چاپ رسیده است و علاوه بر مضمون زیبا از نظر ظاهری قابلیت اهدا به وزیران و روسای جمهور کشورهای فارسی زبان یا دیگر عاشقان زبان فارسی را دارد.» 191/60
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 259]