واضح آرشیو وب فارسی:عصر ایران: جزئیات سانسور فیلم ها در تلویزیون در برخي از فيلمهاي خريداري شده نيز امكان دارد يكسري از روابط تصحيح شود كه همه نيز به آن اعتقاد دارند. در اكثر فيلمها تبديل دوست دختر يا دوست دخترها به نامزد، ضربه چنداني به فيلم نميزند، بلكه باعث ميشود ارتباطات درست شود. به گفته مدير كل اداره تامين برنامه آثار خارجي سيما، فيلمها و سريالهايي در اين اداره مناسب پخش تشخيص داده ميشوند كه زير 7 – 8 دقيقه حذفيات داشته باشند و اگر مدت زمان فيلمي در جلسه بازبيني با اعمال سانسور به زير 82 يا 83 دقيقه برسد، كنار گذاشته ميشود. علياصغر غلامرضايي در گفتوگو با ايسنا، با بيان اين كه تطابق نداشتن برنامههاي خارجي با فضاي فرهنگي ما تنها به كارهاي نمايشي محدود نميشود، ادامه داد: در حوزه كودك نيز با چنين مشكلاتي مواجه هستيم و بر اين اساس 60 تا 65 درصد از كارهايي كه توسط اداره تامين برنامه خارجي سازمان صدا و سيما خريداري ميشوند، ريزش دارند؛ چرا كه يا مسائلي در آنها وجود دارد كه اجازه نميدهد كارها را پخش كنيم و يا مجبوريم در آنها تغييراتي اعمال كنيم. وي در پاسخ به اين پرسش ايسنا كه چرا اداره كل تامين برنامه خارجي سازمان سيما چنين كارهايي را خريداري ميكند، متذكر شد: در حوزه كودك و مستند معمولا كارهايي را كه بتوان پخش كرد، خريداري ميكنيم و كاري كه به تغييرات زياد و يا اصولا تغيير نياز داشته باشد را نميخريم. غلامرضايي در خصوص نحوهي خريداري فيلم و سريالها در اداره كل تامين برنامه خارجي سيما، اظهار كرد: در خريد فيلمها و سريالها چند فاكتور را مد نظر قرار دادهايم كه نداشتن مسائل اخلاقي، خشونت و بد زبانيها مهمترين عواملي هستند كه در خريد آثار بايد به آن توجه شود. غلامرضايي درباره نحوهي برخورد با بد زبانيهاي يك فيلم يا سريال خريداري شده، گفت: آن چه به عنوان بدزباني يا (bad language) از آن ياد ميشود را ميتوان در دوبله تغيير داد. اين اتفاق در تمام دنيا رخ ميدهد. حتي سمينارها و گفتوگوهايي نيز در اين خصوص برگزار شده كه ما نيز در آن حضور داشتيم. در اين سمينارها تمامي كشورها بر اين مساله مقيد بودند كه كاري را كه از كشور ديگر خريداري ميكنند و دچار بد زباني است، در دوبله تغيير دهند. مدير كل اداره تامين برنامه خارجي سيما، در پاسخ به پرسشي درباره تغيير شكلي و محتوايي يك فيلم و سريال نيز خاطرنشان كرد: فيلمها و سريالها به لحاظ وجود مسائل غير اخلاقي و خشونت و بد زباني به چند درجه تقسيم ميشوند. فيلمهاي درجه سه كه در درجه جيم اغلب ميگيرند را اگر بتوان با تغييرات جزيي پخش كرد، آنها را خريداري ميكنيم. فيلمهاي درجه «الف» (گريد آ) كه نياز به تغييرات بيشتري دارند نيز تنها در شرايطي خريداري ميشوند، كه تغييرات آنها بيشتر از 4 الي 5 دقيقه نباشد. غلامرضايي با تاكيد بر اهميت اعتمادسازي تلويزيون در ميان مردم، خاطرنشان كرد: ميتوان از پخش فيلمهايي كه بيش از حد استاندارد ما (4 الي 5 دقيقه) نياز به تغييرات داشته باشند صرف نظر كرد. چرا كه مردم اين روزها فيلمهاي درجه «الف» را ميبينند و با پخش آن از تلويزيون به ما انتقاد ميكنند كه حذفهايي كه انجام شده بسيار ديده ميشده است. وي با يادآوري اين كه اداره كل تامين برنامه خارجي سيما، وظيفه سانسور و اعمال تغيير در فيلمها را بر عهده ندارد، خاطرنشان كرد: ما تنها فيلمها را خريداري كرده و به شبكهها ارسال ميكنيم. ولي در روند بازبيني، بازبين مينويسيد كه حذفيات فيلم بيش از حد استاندارد است. مدير كل اداره تامين برنامه خارجي سيما با قائل شدن استنثنا براي فيلمهاي مشهور، در عين حال گفت: در فيلمهاي بسيار مشهور به سراغ اصلاحات لباس و غيره ميرويم. در چنين شرايطي گاه فيلمي را 3-4 ميليون خريداري ميكنيم اما 6-5ميليون اصلاحات آن خرج برميدارد. غلامرضايي در ادامه گفت: در برخي از فيلمهاي خريداري شده نيز امكان دارد يكسري از روابط تصحيح شود كه همه نيز به آن اعتقاد دارند. در اكثر فيلمها تبديل دوست دختر يا دوست دخترها به نامزد، ضربه چنداني به فيلم نميزند، بلكه باعث ميشود ارتباطات درست شود. وي مجدد تاكيد كرد:در اين دوره سعي ما بر اين بوده است كه بيش از 5-6 دقيقه فيلمي را تغيير ندهيم. مدير كل اداره تامين برنامه خارجي سيما، در عين حال خاطرنشان كرد: گاه فيلمهايي از شبكهها پخش شده كه من با آن موافق نبودهام اما من هم يك فرد هستيم، براي مثال شوراي سياستگذاري يك شبكه ممكن است تصميم بگيرد كه پخش فيلمهاي ترسناك را در دستور كار خود قرار دهد و خود تهيه كننده نيز اصلاحاتي را در فيلم انجام دهد. مواردي از اين دست به اداره كل تامين برنامه خارجي سيما و حتي شوراي بازبيني و مديران تامين برنامه شبكهها ربطي ندارد. تعداد كمي از فيلمها نيز با چنين وضعيتي مواجه بودهاند. غلامرضايي تاكيد كرد: روند ما در اداره كل تامين برنامه خارجي سيما بر اين است كه در بحث انيميشن و مستند اگر كار قابل پخشي وجود دارد، عينا بايد پخش شود و در قراردادها نيز اين مساله قيد ميشود. در بحث سريالها خيلي به پرهيز از خشونت تاكيد شده است و نظرسنجيها و تحقيقات ميداني هم حكايت از اين مساله دارد.در فيلمهاي خارجي نيز تلاش ميشود كه مدت زمان اصلاحات بيش از 5 دقيقه نباشد و اگر فيلمي به بيش از مدت زمان استاندارد به اصلاحات نياز دارد، سعي ميكنيم از طريق صرف هزينه و روتوش و اصلاح تصاوير وزوم كردن، زمان سانسور را كمتر كنيم. مدير كل تامين برنامه خارجي سيما در پايان با بيان اين كه اعمال تغييرات در فيلمها نسبت به سالهاي گذشته كمتر شده است، ادامه داد: قائل شدن مدت زمان حداكثر 4 الي 5 دقيقه سانسور براي يك فيلم باعث شده كه بسياري از فيلمها كنار گذاشته شوند در انتخاب فيلمها با مشكل مواجه باشيم.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: عصر ایران]
[مشاهده در: www.asriran.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 440]