تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 12 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):به پاداش بهشت نمى رسد مگر آن كس كه باطنش نيكو و نيّتش خالص باشد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1836699171




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

اسب‌هایی که نمی‌دوند راه می‌‌روند


واضح آرشیو وب فارسی:خبر آنلاین: وبلاگ > سلحشور، یزدان  - وقتی دهه هفتاد تمام شد انتظار داشتیم شاعران نسل بعد بیایند و اشتباهات این دهه را رفع کنند و به شعر کامل‌تری برسند(چنانکه شعر دهه هفتاد چنین کرد و ادامه شعر دهه شصت شد) اما چه می‌توان کرد که نسل نو، تجربه نیندوخته یاد این افتاد که از اساس باید کار دیگر کرد و آن کار دیگر، چیزی جز «یک دوره بازگشت ادبی» نبود! وقتی از نسل نوی هشتاد ناامید شدیم (البته در حوزه نوسرایی نه شعر کلاسیک) یاد آن تازه‌نفس‌هایی افتادیم که اواخر دهه هفتاد، خواستند بر «موج شعر هفتاد» سوار شوند و گرچه پیشنهاد تازه‌ای نداشتند و اغلب، باز تولیدکننده بودند، اما بااستعداد بودند و می‌شد به آنها امید بست که روزی از «باز تولید» به «بازآفرینی» برسند (مدعای خودشان البته چیز دیگری بود و توسع امکانات رسانه‌ای دهه هفتاد و ورود آنها به حوزه هفته‌نامه‌ها و ماهنامه‌ها، باعث شده بود که حواریونی هم از «بازتولیدکنندگان بی‌رسانه» به دست آورند که مگسان گرد شیرینی بودند. خب تا بوده چنین بوده.) از آن میان، چند نفری به شعر پیشنهاددهنده- گرچه نه تام و تمام- رسیدند. برخی‌شان هم با «شعر بازگشت» دهه هشتاد هم‌سویی گرفتند و خواستند راهبری آنها را برعهده گیرند که نشد. (خب در دهه هشتاد، از مشهورترین شاعرانش تا گمنام‌ترین‌شان، همه مدعی راهبری‌اند!) بعضی‌شان هم پیشنهاددهنده نشدند اما به «شعری‌خواندنی» دست یافتند که قدرت همراهی با مخاطبان عام را در خود داشت و از «شهود در جهان» دلپذیری برخوردار بود. حالا که چیزی نمانده به پایان دهه هشتاد، وقت آن است که شاعران، کارنامه‌شان را روی میز بگذارند! به گمان من «پونه‌ ندایی» با «صحرایی پر از اسب» این کار کرده. شعر او به تعادلی نسبی رسیده، گرچه این تعادل به «تعادل در عین شگفتی» شبیه نیست، اما دلپذیر است، مخاطب را قانع می‌کند که با «شعر» روبه‌روست (پدیده‌ای نادر در این روزگار!) «تغزل» در شعرهای «ندایی» کوبنده نیست. زمزمه‌گر است، اما در همین حد هم مجاب‌کننده است (یادمان باشد که «فرهنگ رپ»، «تغزل» را در شهر و قصه ده سال اخیر کشت!): مثل رؤیایی دور بود که بر قایقی سرگردان همچنان می‌رفت خواستم استکان را بردارم که ناگهان ریخت چای را ننوشیدم که بعدازظهر شد شعر را ننوشتم که شب شد و خوابت را ندیدم که صبح شد مثل رؤیا بودی دور بر قایقی سرگردان و می‌رفتی... شعرهای این کتاب، البته دچار یک مشکل بزرگ هم هستند که متأسفانه اکنون دیگر به مشکل عمومی شعر ایران بدل شده، غیاب موسیقی. «تمایل به نثر» هروقت که «شهود»، خوب جفت و جور نمی‌شود، کلافه‌کننده است، اما هرجا که «شهود» منظری تازه از جهان را نشان مخاطب می‌دهد، آن «غیاب»، کمتر به چشم می‌آید. به هر حال، یک شاعر که تا پایان عمر نمی‌تواند صرفاً با اتکا به «شهود در جهان» شعرش، به حیات ادبی‌اش ادامه دهد او محتاج «شهود در زبان» نیز هست که با «غیاب موسیقی» سر سازگاری ندارد. «روح من قایق کوچکی‌ست که در دریای تو سرگردان مانده بیش از این موج برندار باورت دارم به بزرگی به پر بودن» پونه‌ ندایی متولد 1353 است. به روایت معرفی‌نامه پایانی کتاب، شعرهایش به ارمنی، آلمانی، انگلیسی، عربی، ترکی، ایتالیایی، گرجی، استانبولی و بلغاری ترجمه شده‌اند و سه دوره نامزد جایزه بین‌المللی کتابخانه شعر آمریکا بوده. ترجمه عربی شعرهایش هم در مصر به چاپ رسیده؛ با این همه به نظرم باید فکری برای آینده شعری‌اش بکند. او بر «زبان» تسلط ندارد. کلمات در شعرهایش راه می‌روند(در غیاب موسیقی که کلمات نمی‌رقصند!) و شعرهایش «معماری» ندارند. البته شاعری که آثارش به چندین زبان ترجمه شده،‌لابد به این حرف‌ها خواهد خندید اما من بالشخصه چند شاعر خیلی بهتر از ندایی را می‌شناسم که نه حالا - لااقل چهار دهه قبل - آثارشان به همین زبان‌ها ترجمه شده بود با این همه، اکنون به همان دلایلی که گفتم - کسی نام‌شان را به یاد نمی‌آورد.  




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبر آنلاین]
[مشاهده در: www.khabaronline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 306]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن