تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 19 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):سنگهاى زیربناى اسلام سه چیز است: نماز، زکات و ولایت که هیچ یک از آنها بدون دیگرى درست ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

اوزمپیک چیست

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1827544061




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه: اکثر ضرب‌المثل‌های عربی برگرفته از سخنان حکیمان ایرانی است


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه:
اکثر ضرب‌المثل‌های عربی برگرفته از سخنان حکیمان ایرانی است
رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: قسمت اعظمی از ضرب‌المثل‌های عربی هویت عربی ندارند و از زبان فارسی به این زبان منتقل شده‌اند.

خبرگزاری فارس: اکثر ضرب‌المثل‌های عربی برگرفته از سخنان حکیمان ایرانی است



به گزارش خبرگزاری فارس از کرمانشاه، وحید سبزیان‌پور ظهر امروز در همایش ملی ادبیات تطبیقی در دانشگاه رازی کرمانشاه به تأثیر اندیشه‌های ایرانیان باستان در ادبیات عرب و چالش‌های این مسیر در تاریخ علم و فرهنگ ایران پرداخت. وی با تصریح اینکه زبان و فرهنگ ایرانی از یک ویژگی منحصر به‌فرد در دنیا برخوردار است که در کمتر فرهنگی وجود دارد، گفت: منابع اطلاعاتی قدیم زبان و فرهنگ ایرانی در ادبیات ما به چشم نمی‌خورد. سبزیان‌پور به عدم ثبت اشعار فارسی در صد سال بعد از اسلام و از بین رفتن زبان و خط پهلوی در این دوران اشاره کرد و افزود: حفره تاریخی ایجاد شده و عدم وجود متولی نگاره‌های پهلوی این روند را تسریع کرد. رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه ادامه داد: فرهنگ ایرانی در دوران فوق آنچنان با فرهنگ اسلامی آمیخته شده که تفکیک‌ناپذیر شده است. وی از بین رفتن منابع فرهنگی ایرانیان در دوران حمله اسکندر را متذکر شد و بیان داشت: مستشرقان تاریخ ادبیات‌نویس، فرهنگ و اطلاعات ایران باستان را در متون عربی جست‌وجو می‌کنند. سبزیان‌پور با تصریح اینکه هیچ منبع ایرانی برای بازکاوی فرهنگ و ادبیات ایرانی در دوران قبل از اسلام وجود ندارد، گفت: شاعران ایرانی بسیاری در دوران آغازین اسلام به سرودن اشعار پرداخته‌اند، اما آن‌ها به زبان عربی شعرهایشان را می‌سرودند. این استاد دانشگاه همین عامل را یکی از مهمترین موضوعات در انتقال فرهنگ و اندیشه ایرانیان باستان به زبان عربی برشمرد. وی افزود: فرهنگ و ادب ایرانی به چند دلیل از جمله عربی‌سرایی ایرانیان، مهاجرت و... به ادبیات تطبیقی عرب منتقل شده و کتب ابن‌مقفع نیز برگرفته از اندیشه‌های ایرانی و اسلامی است که بسیاری از جملات حکیمان ایرانی که در آثار دیگر نقل شده در کتب این مترجم وجود دارد. سبزیان‌پور قدمت و تقدم زمانی و تأثیر فوق‌العاده در متون بعد از خود را از ویژگی‌های آثار ابن‌مقفع عنوان کرد و ادامه داد: هیچ ردپایی از ایرانیان و اسلام در آثار وی نیست. وی با تصریح اینکه عموم اندیشه‌های ایرانی بر اشعار عربی تقدم تاریخی دارد، اظهار داشت: نقل سخنان حکیمانه ایرانیان باستان با نام حکیمان و شاهان ایرانی بعد از ابن مقفع اتفاق افتاد. این استاد دانشگاه با بیان اینکه 42 شخصیت ایرانی در منابع عربی دارای سخنان حکیمانه هستند، خاطرنشان کرد: 100 مضمون حکمی از ایرانیان باستان در لابه‌لای متون عربی به چشم می‌خورد. سبزیان‌پور بیان داشت: بیش از 24 هزار نقل قول از ایرانیان باستان در متون عربی وجود دارد که 460 مضمون حکمی از بزرگمهر، 342 مضمون از انوشیروان، 164 مضمون از اردشیر و... از این جمله‌اند. وی ویژگی سخنان نقل شده از ایرانیان را ایجاز، فصاحت، بلاغت، حکیمانه، عقلانی بودن و همسویی با فرهنگ اسلامی دانست و بیان داشت: عقلانیت مهمترین کانال در نقل فرهنگ ایرانی به فرهنگ اعراب بود. رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: 110 جمله حکیمانه بر تاج انوشیروان نوشته شده که حتی یک مورد از آن با فرهنگ اسلامی تضاد ندارد. به گفته سبزیان‌پور، ایرانیان باستان سخنان حکیمانه خود را بر روی لوازم زندگی می‌نگاشته‌اند که اعراب از 24 ابزار زندگی ایرانی در این خصوص نام برده‌اند. وی به تحول اندیشه‌های ایرانی در طول تاریخ اشاره کرد و بیان داشت: برخی از سخنان حکیمانه بزرگان ایرانی امروز به ضرب‌المثل‌های عربی تبدیل شده‌اند و قسمت اعظمی از این ضرب‌المثل‌ها هویت عربی ندارند و از زبان فارسی به این زبان منتقل شده‌اند. سبزیان‌پور تأثیرپذیری آثار ادب فارسی از زبان عربی را متذکر شد و تصریح کرد: در سبک خراسانی تقلید از مضامین و سبک عربی به‌شدت رونق گرفت و در سبک عراقی نیز این تأثیرپذیری پررنگ است. انتهای پیام/2700/الف30

93/06/13 - 16:19





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 134]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن