واضح آرشیو وب فارسی:ایسنا: شنبه ۷ تیر ۱۳۹۳ - ۱۳:۴۶
سومین نشست مشترک مرکز فرهنگی هند در ایران، خانه هنرمندان و مؤسسه هافز با موضوع «ادبیات معاصر هند در ایران» در تالار استاد امیرخانیِ خانه هنرمندان برگزار شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس گزارش رسیده، در این نشست که با حضور جمعی از فرهیختگان، دانشجویان و علاقهمندان حوزه ادبیات برپا شد، سه سخنران، بهناز علیپور گسکری، احسان عباسلو و الهام باقری)، هر یک درباری یکی از نویسندگان معاصر هندی-انگلیسیزبان مطالبی گفتند. نخستین سخنران، دکتر علیپور گسکری، نویسنده، محقق و مدرس دانشگاه، ضمن بیان تاریخچهای از داستاننویسیِ هندیان انگلیسی زبان ساکن اروپا و آمریکا گفت: «نویسندگان حوزه پس از استقلال هند، مشخصاً پسااستعماری با دغدغههای بازیابیِ هویت هستند.» او ضمن معرفیِ آنیتا دسای و تمرکز بر روی رمان «آتش در کوهستان» افزود: «شخصیتهای رمانهای دسای، اغلب از جامعه متوسط مهاجر و اغلب زن انتخاب میشوند؛ زنانی با تمام ویژگیهای زن شرقیِ هندی و رعایت آداب و رسوم و فرهنگ آن سرزمین.» او در ادامه سخنانش ضمن تمجید از ترجمه اخیر این رمان، دو رمان دیگر این نویسنده (هنر ناپیدایی، امواج گرسنه) را نیز معرفی کرد که بهتازگی به بازار کتاب ایران وارد شدهاند. سخنران دوم، احسان عباسلو، مترجم، نویسنده و مدیر خانه ترجمه خانه کتاب، ضمن بیان شاخصههای ادبیات مدرن هند گفت: «باید تعریف درستی از ادبیات مدرن داشت، تا بتوان شاخصههای آن را بررسی کرد. آنچه در این مقال از ادبیات مدرن هند مدّ نظر است، دوران پس از استقلال و اغلب در حوزه نویسندگیِ هندیتبارهای اروپایی و آمریکایی است. نویسندگانی که اغلب از معضل بحران هویت سخن گفتهاند.» عباسلو همچنین در معرفیِ رمان «ببر سفید» از آراویند آدیگا اذعان کرد: «اغلب ایرانیان ترجمه این داستانها را میخوانند و با ادبیات خاص نویسنده بهطور مستقیم آشنا نمیشوند. طبعاً این رویداد، شناخت کامل و متقنی از سبک نویسنده به خوانندگان ایرانی نمیدهد.» سخنران سوم این نشست ادبی، الهام باقری، نویسنده، پژوهشگر و مدرس دانشگاه، با تمرکز بر روی داستان «ترجمان دردها»ی جومپا لاهیری گفت: «این داستان کوتاه پر است از رازهای کوچک و بزرگ که در پسِ ریزاطلاعات بی شمار شکل میگیرد یا برملا میشود. نویسنده با شیطنت خاصی، اغلب خواننده را همراه با یکی از شخصیت های داستان به گمراهی میکشاند، تا در پایان آشکار سازد که چه قضاوتهای سطحی و ناپختهای داریم.» او ضمن بیان این نکته که اغلب داستان های لاهیری از زاویه دید مردان روایت می شود، افزود: «بازیِ دیگر بانو لاهیری با انتخاب زاویه دید مرد به داستان، بهویژه یک زن رخ میدهد، که اغلبِ این مردان در پایان داستان از رفتار یا گفتار آن زن شوکه می شوند و تمام تصوراتشان به هم می ریزد.» این نشست که نخستین نشست از سلسله نشستهای بررسیِ ادبیات معاصر هند است، قرار است با حضور احسان عباسلو و الهام باقری ماهی یک بار در محل سفارت هند برگزار شود و هربار یکی از داستانهای تأثیرگذار این حوزه بررسی و تحلیل شود.
نشست ادبیات معاصر هند در ایران
انتهای پیام
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایسنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 39]