تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 12 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):هر كس به خدا توكل كند، دشوارى ها براى او آسان مى شود و اسباب برايش فراهم مى گردد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

کاشت پای مصنوعی

میز جلو مبلی

پراپ رابین سود

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1803878324




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

معاون حوزه‌های علمیه: ترجمه‌ها ناظر به فرهنگ مخاطب باشد


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: معاون حوزه‌های علمیه:
ترجمه‌ها ناظر به فرهنگ مخاطب باشد
معاون پژوهشی حوزه‌های علمیه گفت: ترجمه‌ها ناظر به زبان فرهنگ جامعه مخاطب شکل نگرفته، به طوری که بسیاری از آثار مرحوم مطهری به گونه‌ای ترجمه شده‌اند که جامعه مخاطب نمی‌تواند ارتباط معنایی روشن، موثر و زود فهم را با آن برقرار کند.

خبرگزاری فارس: ترجمه‌ها ناظر به فرهنگ مخاطب باشد


حجت‌الاسلام علی عماد امروز در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در قم با اشاره به وضعیت تولید کتاب اظهار داشت: در زمینه تولید کتاب ناظر به نیاز جامعه ضعف وجود دارد که این امر به این معناست که تعداد کتابی که تولید می‌شود، پاسخگوی همه نیازهای موجود نیست. وی خاطرنشان کرد: همه نیازها را نمی‌خواهیم از طریق کتاب پاسخ دهیم، ولی همان بخشی که باید در قالب کتاب پاسخ داده شود در حد مطلوب و مورد نیاز نیست، کتاب‌ها برای بازار دانش ایران تولید شده و کمتر از مرزهای بازار دانش ایران خارج می‌شود. معاون پژوهشی حوزه‌های علمیه تاکید کرد: لازم است آثار تولید شده در خارج کشور برای استفاده اهالی دانش در داخل کشور ترجمه و برگردان فارسی تهیه شود. این مسئول ادامه داد: آثار تولید شده در داخل کشور نیز در زمینه‌های مختلف دانشی به ویژه ناظر به مزیت‌های انقلاب اسلامی و حوزه تمدن‌سازی آن باید برای استفاده فرهیختگان در خارج از کشور ترجمه شود. عماد با بیان اینکه در زمینه ترجمه یک ضعف بسیار بزرگ وجود دارد عنوان کرد: ترجمه ما ناظر به زبان فرهنگ جامعه مخاطب شکل نگرفته و بسیاری از آثار مرحوم مطهری که آثار مفید، موثر و برگزیده‌ای هستند، متاسفانه در مقام ترجمه به گونه‌ای ترجمه شده‌اند که جامعه مخاطب نمی‌تواند ارتباط معنایی روشن، موثر و زود فهم را با آن برقرار کند. وی یادآور شد: برخی از دستگاه‌های تصمیم‌گیر و تصمیم‌ساز در داخل کشور و مرتبط با نهادهای حاکمیتی برای این کار برنامه‌هایی دارند، ولی فعالیت‌های آنها مطلوب، استاندارد، صریح و با حجم بالا نیست. معاون پژوهشی حوزه‌های علمیه بیان داشت:‌ سند راهبردی پژوهش حوزه در عرصه بین‌الملل در شورای عالی حوزه‌های علمیه با همکاری معاونت پژوهش و معاونت بین‌الملل حوزه تدوین شده و انتظار داریم هر چه سریع‌تر مرحله پایانی تنظیم سند در شورای عالی حوزه‌های علمیه به تصویب برسد. این مسئول ادامه داد: این سند در شوراهای تخصصی و جمع‌های کارشناسی همراه فعالیت‌های علمی و فرهنگی در عرصه بین‌المللی بازخوانی شده و برای تصویب نهایی از طریق مدیر حوزه‌های علمیه برای شورای عالی حوزه‌های علمیه ارسال شده است. عماد ابراز داشت: یکی از فصل‌های قابل توجه سند راهبردی پژوهش حوزه در عرصه بین‌الملل و راهبردهای پنج گانه آن انتقال دانش تولید شده در ایران به سایر کشورهاست. وی از آغاز تولید و انتشار تعدادی از کتاب‌های کوچک دارای محتوای معرفی مفاهیم اسلامی برای جامعه بین‌المللی خبر داد و افزود: این کار با مشارکت بین معاونت پژوهش حوزه، معاونت بین‌الملل و سازمان فرهنگ و ارتباطات در نیمه دوم امسال شروع شده است. معاون پژوهشی حوزه‌های علمیه خاطرنشان کرد: نیازسنجی‌‌هایی از رایزن‌های جمهوری اسلامی ایران در خارج کشور و صاحب‌نظران فعال در عرصه بین‌الملل شروع شده و به عناوین 100 گانه به عنوان اولویت بخش اول رسیده و قراردادی برای 10 عنوان آن بین سازمان فرهنگ و ارتباطات و مجری طرح منعقد شده است. انتهای پیام/78003/ن۳۰

92/11/08 - 12:46





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 46]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن