تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 9 دی 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):كسى كه خداى سبحان را مى شناسد، شايسته است دلش از بيم و اميد به او خالى نباشد.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1846739020




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

سالانه 300 كتاب به همت رايزني هاي فرهنگي ايران ترجمه و چاپ مي شود


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: به گزارش خبرنگار فرهنگي ايرنا، اصغر صابري روز جمعه در حاشيه برگزاري نمايشگاه كتاب و در نشست بررسي وضعيت موجود و تبيين وضعيت مطلوب ترجمه افزود: ايران داراي حدود 70 رايزني فرهنگي در كشورهاي مختلف است كه سالانه تعداد زيادي كتاب در حوزه هاي معارف اسلامي، علوم انساني، ادبيات كلاسيك، ادبيات معاصر، معرفي انقلاب اسلامي، معرفي انديشمندان ايراني و آثار فاخر ايراني و اسلامي را ترجمه و منتشر مي كند. وي گفت: اين مركز در راستاي دسترسي مخاطبان به كتاب هاي ترجمه شده در ايران به تازگي موفق شده برخي كتاب هاي ترجمه شده به زبان هاي مختلف را به صورت پي دي اف‌ درآورد تا از يك سو دستگاه ها و نهادها دغدغه رساندن كتاب به دست مخاطبان در خارج از كشور را نداشته باشند و از سوي ديگر خدمت بزرگي براي كساني است كه مي خواهند با ادبيات و فرهنگ ايران آشنا شوند. صابري اظهار داشت: تاكنون كارهاي بسياري در حوزه تاليف صورت گرفته و اين در حاليست كه در بخش ترجمه با آسيب ها و چالش هاي بسياري مواجه هستيم. وي افزود: از آنجا كه آسيب شناسي و بررسي كاستي هاي حوزه ترجمه نياز به تبيين و بررسي براي ارايه راهكارها و راه حل هاي مناسب داشت، مركز ساماندهي ترجمه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با تشكيل چندين نشست با حضور كارشناسان اقدام به جمع آوري اطلاعات درمورد وضعيت ترجمه در داخل و خارج كشور كرده است. وي ادامه داد: اين مركز در نهايت با توزيع پرسشنامه در داخل و خارج كشور بين استادان و محققان توانست نتايج اين پژوهش را در هشت مجلد و در يكهزار و 200 صفحه با شش هزار صفحه اسناد پشتيباني گردآوري كند. مصطفي رحماندوست شاعر، مترجم و نويسنده نيز در اين نشست با بيان اينكه در ترجمه چند راه خطا رفته ايم، به بيان مثالي در اين مورد پرداخت و گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي كتاب نگهبان چشمه كه از عربي به فارسي ترجمه كرده ام را بار ديگر از فارسي به عربي ترجمه كرده است. وي افزود: بسياري از كتاب هاي ترجمه شده به زبان هاي مختلف، به علت بي توجهي به نياز مخاطبان در كشورهاي هدف و وجود اشكالات متعدد در ترجمه، در انبار رايزني هاي فرهنگي ايران در خارج از كشور خاك مي خورد. اين شاعر معاصر گفت: براي رفع اينگونه مشكلات لازم است چند نكته مورد توجه قرار گيرد، نخست آنكه گروه كارشناسي كه براي بررسي ترجمه انتخاب مي شود، افراد سياسي نباشند، دوم آنكه در حيطه ادبيات كودك، يك گروه بررسي كنند كه كتاب هاي قابل ترجمه، متناسب با نياز و شرايط منطقه اي مخاطبان باشد. رحماندوست پيوند بين نويسنده معاصر و مترجم و تشويق مترجمان كتاب ها را از ديگر راهكارها بمنظور ارايه كتاب هاي ترجمه اي با كيفيت مطلوب در خارج از كشور برشمرد. بيست وچهارمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران تا 24 ارديبهشت ماه در مصلي امام خميني(ره) بر پا است. فراهنگ ** 1883 ** 1071




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 310]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن