واضح آرشیو وب فارسی:فارس: در حاشيه نمايشگاه كتاب فرهنگستان عنوان شد؛حداد عادل: افق بودجه فرهنگ روشن نيست
خبرگزاري فارس: رييس كميسيون فرهنگي مجلس شوراي اسلامي با اشاره به بودجه كنوني سه درصدي فرهنگ، از روشن نبودن بودجه مطلوب اين حوزه كه هشت درصد كل بودجه را شامل ميشود خبر داد.
به گزارش خبرنگار فارس، غلامعلي حدادعادل در حاشيه بازديد از نمايشگاه مشترك كتاب كه به مناسبت سيامين سالگرد پيروزي انقلاب اسلامي در فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي برگزار شد، با خبرنگاران سخن گفت.
حداد عادل درباره اين نمايشگاه كتاب اظهار داشت: امسال به مناسبت سيامين سالگرد پيروزي انقلاب اسلامي فرهنگستان در 4 مركز نمايشگاه كتاب داير كرده است و تعدادي از كتابهاي مربوط به فرهنگ تاريخ و زبان و ادب كه از انتشارات چندين مؤسسه فعال در حوزههاي فرهنگي و ادبي منتشر شده، به نمايش گذاشته است.
رييس فرهنگستان زبان و ادب فارسي ادامه داد: من تصور ميكنم اين نمايشگاه فرصت خوبي را در اختيار محققان و دانشجوياني قرار ميدهد كه ميخواهند كتب اين حوزه را تهيه كنند. همچنين مؤسساتي كه ميخواهند كتابخانههاي تخصصيشان در اين حوزهها را تكميل كنند، ميتوانند اين كتابها را تهيه كنند. فرصت خوبي است كه در دو سه روز باقيمانده قبل از 22 بهمن كه پايان اين نمايشگاه است دانشكدههاي علوم انساني از اين نمايشگاه بازديد كنند و با انتخاب كتابهايي كه در كتابخانهشان موجود نيست، كتابخانههايشان را تقويت كنند. در عين حال بايد تأكيد كنم كه آنچه در اين نمايشگاه به نمايش درآمده بخش اندكي از دستاورد جمهوري اسلامي در سي امين سال پيروزي انقلاب است.
* بيشترين مراجعه به وبگاه فرهنگستان از آمريكا است
ريي فرهنگستان زبان و ادب فارسي در پاسخ به فعاليتهاي فرا مرزي اين فرهنگستان جهت ترويج زبان و ادبيات فارسي بيان داشت: فرهنگستان در زمينه آموزش زبان و ادب فارسي در خارج از كشور رأساً اقدام نميكند زيرا اين وظيفه بر دوش سازمان ديگري است؛ اما در حوزههايي كه بنا بر تصويب شوراي فرهنگستان لازم شود كه ما جنبه خارجي و بينالمللي به كار دهيم اين كار را ميكنيم.
حدادعادل افزود: مثلاً بخش وسيعي از فعاليتهاي واژهگزيني مورد علاقه بسياري از ايرانيان مقيم خارج از كشور است. آنها علاقه دارند كه بدانند ما در برابر اصطلاحات خارجي چه كلمات فارسي انتخاب كردهايم. تاكنون نزديك به 20 هزار معادل فارسي وضع شده و همه روي وبگاه فرهنگستان قرار دارد و قابل توجه است كه بدانيد بيشترين توجه و مراجعه به وبگاه فرهنگستان از آمريكاست و حتي اين آمار از داخل خود ايران هم بيشتر است. اين مسأله نشان ميدهد كه ايرانيان مقيم خارج چه علاقهاي به زبان فارسي دارد.
وي ادامه داد: در خارج از ايران ما يك رابطه ويژه با دو كشور فارسيزبان يعني تاجيكستان و افغانستان داريم و دانشمنداني از اين دو كشور اعضاي پيوسته فرهنگستان هستند و انتشارات فرهنگستان براي آنها كتب منتشرهاش را ارسال ميكند. همچنين محققاني از اين دو كشور با ما ارتباط دارند و به ايران سفر ميكنند و كارهاي تحقيقاتي خود را عرضه ميكنند. ما همچنين با اساتيد فارسيزبان و غير فارسيزبان كه در سراسر جهان ادبيات فارسي تدريس ميكنند ارتباط داريم و براي آنها نشريات و كتابهايي را ميفرستيم.
* مايلم ترجمهام از قرآن تا ماه مبارك رمضان منتشر شود
حدادعادل در پاسخ به سؤالي مبني بر اينكه چرا تقدير از ترجمه قرآن در كتاب سال جمهوري اسلامي مدنظر قرار نميگيرد، پاسخ داد: بهتر است اين سؤال را از دستاندركاران جايزه كتاب سال بپرسيد. ممكن است جزء ضوابطي باشد كه آنها تدوين كردهاند. اما من دو احتمال ميدهم، اول اينكه در حوزه علميه قم در بخشهاي مربوط به فعاليتهاي قرآني همه ساله كتابهايي انتخاب ميشود و خادمان قرآن جايزه ميگيرند، شايد از اين جهت است كه كتاب سال تقدير از مترجمان قرآن را به آن بخش منتقل كرده است.
وي ادامه داد: نكته دوم اين است كه چون ترجمههاي قرآن زياد است ممكن است وزارت ارشاد احتياط كند و نخواهد يك ترجمه را رسماً انتخاب كند. ممكن است اين احتمال را بدهند كه انتخاب يك ترجمه از ميان باقي ترجمهها از سوي جمهوري اسلامي، باعث معتبر شدن يك ترجمه و معتبر نشدن ترجمه ديگر شود. در نظر داشته باشيد كه اين نظرات من است.
وي درباره زمان انتشار ترجمه خودش از قرآن كريم اظهار داشت: پيشبيني زمان انتشار قرآني را كه خود من ترجمه كردهام بسيار دشوار است، اما من مايلم كه اين قرآن براي ماه مبارك رمضان منتشر شود.
* افق براي جهش به بودجه هشت درصدي روشن نيست
وي همچنين درباره بودجه فرهنگي سال آينده تصريح كرد: بودجه فرهنگي هميشه كم بوده حالا هم كم است. اين بودجه 3 درصد كل بودجه است در حاليكه نياز و شرايط كشور اقتضاء ميكند كه اين بودجه بيشتر باشد ولي وضع اقتصادي و مالي دولت امسال هم اقتضاء نميكند كه ما خواهان جهش در بودجه باشيم. بايد دعا كنيم كه همين بودجههاي پيشنهادي دولت مشمول تخصيص كمتر از 100 درصد نشود و وضع سال گذشته پيش نيايد.
رييس كميسيون فرهنگي مجلس شوراي اسلامي در ادامه در پاسخ به اينكه بودجه مطلوب فرهنگي چقدر از كل بودجه بايد باشد اظهار داشت: در حوزه بودجه فرهنگي بايد بگوييم هرچه بيشتر بهتر. اگر بتوانيم، بايد سالي يك درصد بودجه فرهنگي را اضافه كنيم تا به هفت هشت درصد برسد. اين براي فرهنگ كمال مطلوب است اما در حال حاضر افق براي اين جهش روشن نيست.
* اضافه شدن شعر به هنرهاي دهه فجر جاي تقدير دارد
حداد عادل در بخشي ديگر از صحبتش بيان داشت: جشنواره شعر فجر از آن جهت كه امسال با سيامين سالگرد پيروزي انقلاب قرين شده يك ابتكار ستودني است و اينكه شعر به مجموعه هنرهاي دهه فجر اضافه شده از نظر فرهنگستان جاي تشكر و تقدير دارد.
شعر در سي سال گذشته هميشه جشنوارههاي خاص خودش را داشته است و آمدن جشنواره شعر فجر در رديف ساير جشنوارهها حكايت از اهميت شعر و پيشرفت شعر در سي سال بعد از انقلاب دارد.
وي گفت: طبعاً هنوز براي موفق بودن يا نبودن اين جشنواره نميتوان ارزيابي صورت داد، از آن جهت كه قدمهاي اوليه دارد برداشته ميشود. ما هر سال در ماه مبارك رمضان شاهد شعرخواني شاعران خوب انقلاب و جوانان در خدمت مقام معظم رهبري هستيم و بدون اغراق تصديق ميكنم كه ما به سمت يك طرز شعري خاص كه مربوط به دوران پس از انقلاب است در حال حركت هستيم و اميدوارم كه با گذشت زمان بتوانيم به گونهاي از شعر دست پيدا كنيم كه مشخصه بعد از دوران انقلاب اسلامي به حساب بيايد.
نمايشگاه مشترك كتاب به مناسبت سيامين سال پيروزي انقلاب اسلامي توسط انجمن ترويج زبان و ادب فارسي، موسسه مطالعات اسلامي، انجمن آثار و مفاخر فرهنگي فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي و بنياد ايرانشناسي در 4 مركز فرهنگستان، بنياد ايرانشناسي، انجمن آثار مفاخر و ساختمان شماره 2 انجمن آثار و مفاخر برپاست.
انتهاي پيام/
جمعه|ا|18|ا|بهمن|ا|1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 76]