تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 6 آذر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):در انسان پاره گوشتى است كه اگر آن سالم و درست باشد، ديگر اعضاى بدنش هم با آن سا...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1834325923




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

قرآن كريم، ترجمه‌پذير يا ترجمه‌ناپذير/36حجت‌الاسلام «يعقوب جعفري‌نيا»:ترجمه از جنبه‌هاي اعجازي به‌ ويژه اعجاز بلاغي قرآن خالي است


واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاري قرآني ايران: قرآن كريم، ترجمه‌پذير يا ترجمه‌ناپذير/36حجت‌الاسلام «يعقوب جعفري‌نيا»:ترجمه از جنبه‌هاي اعجازي به‌ ويژه اعجاز بلاغي قرآن خالي است
گروه ادب: جنبه‌هاي اعجازي به ويژه اعجاز بلاغي قرآن، قابل ترجمه نيست و ترجمه همواره خالي از اين ويژگي‌ها است.
حجت‌الاسلام و المسلمين «يعقوب جعفري‌نيا» نويسنده و مفسر قرآن در گفت‌و‌گو با خبرگزاري قرآني ايران(ايكنا) با بيان اين مطلب گفت: فصاحت‌ها و بلاغت‌هاي ادبي، اعجازها، آرايه‌هاي ادبي و محسنات بديعي موجود در قرآن، به هيچ زباني قابل ترجمه نيست.

او ادامه داد: انتقال تمام نكات و ظرايف قرآن در ترجمه امكان‌پذير نيست و كسي هم نمي‌تواند ادعا كند كه قرآن را تمام و كمال ترجمه كرده است، ترجمه از قرآن در حد انتقال مفاهيم قرآني امكان‌پذير است و ترجمه‌هايي كه تاكنون انجام شده همين كار را انجام داده‌اند.

خالق«تفسير كوثر» گفت: اگر بگوييم قرآن غير‌قابل ترجمه است، بايد مشخص كنيم كه با كدام يك از اين دو روبرو هستيم، انتقال عيني قرآن يا انتقال مفاهيم قرآني، اگر منظور انتقال عيني قرآن باشد همان‌طور كه گفته شد، به هيچ وجه امكان‌پذير نيست، ولي اگر منظور انتقال مفاهيم قرآن باشد، با دشواري بسيار امكان‌پذير است.

اين قرآن‌پژوه تصريح كرد: اين درست است كه قرآن خصوصيات خاص خود و جنبه‌هاي ايجاري بسياري دارد، اما ترجمه‌ناپذيري كامل، تنها به قرآن اختصاص ندارد، بلكه هيچ متن ادبي را نمي‌توان كاملا به زبان ديگر برگرداند، فرض كنيد ديوان حافظ به زباني ديگر ترجمه شود، قطعا ترجمه اشعار حافظ، ظرافت‌هاي متن اصلي را ندارد و تنها معاني منتقل شده در حد نسبي را مي‌توان استفاده كرد، در مورد قرآن كه ظرافت‌هاي بيشتري دارد و متني الهي است، اين ترجمه‌ناپذيري قطعيت بيشتري دارد.

جعفري‌نيا در پاسخ به اينكه چه كساني و چرا قرآن را ترجمه‌ناپذير مي‌دانند گفت: در حدود نيم قرن پيش علماي دانشگاه الازهر مصر بحث ترجمه‌ناپذيري قرآن را مطرح و ترجمه را نامشروع اعلام كردند، چون در آن زمان در تركيه اين بحث پيش آمده بود كه نماز را به ترجمه تركي بخوانند كه علماي الازهر مخالفت شديد كردند و ترجمه قرآن هم حرام دانستند، اما با گذشت زمان كم‌كم بحث ترجمه قرآن دوباره جا افتاد و اكنون اكثريت علماي اهل‌سنت و تمام علماي شيعه، ترجمه قرآن به معناي انتقال مفاهيم قرآني را جايز مي‌دانند.

او وضعيت ترجمه قرآن را خوب ارزيابي كرد و گفت: اخيرا ترجمه‌هاي زيادي با قلم‌ها و نثرهاي گوناگون ارائه شده كه برخي خوب و مفيد و برخي ديگر داراي كاستي‌هايي است، با اين حال هنوز ترجمه مطلوب از قرآن بدست نيامده است.

او در پايان گفت: تاكنون روي ترجمه‌هاي قرآن هيچ نظارتي صورت نمي‌گرفت، در نتيجه ترجمه‌ها با انحرافاتي همراه بود، اما اخيرا وزارت ارشاد روي ترجمه‌هاي قرآن نظارت مي‌كند تا خالي ار انحرافات و اشتباه در انتقال مفاهيم قرآني باشند.
 شنبه 29 تير 1387     





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبرگزاري قرآني ايران]
[مشاهده در: www.iqna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 222]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن