واضح آرشیو وب فارسی:جام جم آنلاین: رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ترکیه با اشاره به وجود شش هزار کلمه فارسی در زبان ترکی، پیشنهاد کرد کارگروهی متشکل از استادان زبان فارسی دانشگاههای ترکیه برای بومی سازی منابع آموزشی بنیاد سعدی تشکیل شود.
به گزارش جام جم آنلاین و به نقل از خبرآنلاین، سید محمدرضا دربندی، معاون امور بینالملل و سید باقر سخائی، معاون امورمالی و اداری بنیاد سعدی در سفر به کشور ترکیه به عنوان یکی از کشورهای فعال در امر آموزش زبان فارسی در منطقه، با حضور در دانشگاه آنکارا با رییس گروه زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه و دستیاران این گروه، دیدار و گفتوگو کردند. معاون بینالملل بنیاد سعدی با بیان اینکه مسوولیت ساماندهی و گسترش زبان فارسی در جهان بر عهده بنیاد سعدی است، به ارائه توضیحاتی درباره اهم برنامههای بنیاد سعدی از جمله دورههای دانش افزایی؛ تدوین کتب آموزشی؛ تدوین استاندارد آموزشی؛ تولید نرم افزارهای آموزش زبان فارسی؛ کتابهای ایرانشناسی و اعطای بورس های تحصیلی و فرصت های مطالعاتی، پرداخت. در این دیدار دکتر حجابی، رییس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا نیز با اشاره به تاریخچه زبان فارسی و گروه زبان فارسی در دانشگاه آنکارا، گفت: این گروه از سال 1936 و قبل از تأسیس دانشگاه آنکارا شکل گرفته و بعد از تأسیس دانشگاه آنکارا، به آن ملحق شده است. وی ادامه داد: استادان برجستهای چون استاد گلپینارلی، مترجم مثنوی به ترکی، در این گروه تدریس میکردند و در حال حاضر نیز دو استاد تمام، دو استاد قراردادی و شش دانشجوی دکتری که مشغول تدوین رساله هستند، به عنوان دستیار در این گروه تدریس میکنند. رییس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا افزود: در این کرسی زبان فارسی، سالانه 30 دانشجو جذب میشوند و درحال حاضر 130 نفر در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری تحصیل میکنند و عمده دانشجویان صرفا بر اساس علاقه شخصی به فرهنگ ایران و ادبیات فارسی به این رشته تحصیلی وارد میشوند و نه به دلیل آینده شغلی، چراکه این رشته از آینده شغلی خوبی در ترکیه برخوردار نیست. رییس گروه زبان فارسی دانشگاه آنکارا با اشاره به کمبودهای موجود برای آموزش زبان فارسی، خواستههای گروه اعم از اعزام استاد، توسعه دورههای دانش افزایی، ارسال کتابهای آموزشی، مجلههای ادبی و کتابهای منبع در زمینه ادبیات فارسی همچون کیهان بچهها، فرهنگ لغت فارسی ترکی و بالعکس، فرهنگ فارسی، کتابهای آموزش زبان فارسی، تاریخ ادبیات سطح دبیرستانها و کتابهای ادبی دیگر در سطح دبیرستان را به مسوولین بنیاد سعدی انتقال داد. حسن صفرخانی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ترکیه نیز که مسوولان بنیاد را در این دیدار همراهی میکرد، گفت: با توجه به وجود شش هزار کلمه فارسی در زبان ترکی، لازم است کارگروهی متشکل از استادان زبان فارسی دانشگاههای ترکیه برای بومی سازی منابع آموزشی بنیاد سعدی تشکیل شود. در ادامه، سید باقر سخایی، معاون اداری و مالی بنیاد سعدی نیز با اشاره به مشترکات فرهنگی و تاریخی بین ایران و ترکیه، قول مساعدت بیشتر برای تخصیص بودجه و امکانات مورد نیاز گروه زبان فارسی دانشگاه آنکارا داد.
شنبه 11 دی 1395 ساعت 15:30
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: جام جم آنلاین]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 27]