تبلیغات
تبلیغات متنی
محبوبترینها
ساقدوش کیست ؟ | وظیفه ساقدوش در مراسم عقد و عروسی چیست ؟
قایقسواری تالاب انزلی؛ تجربهای متفاوت با چاشنی تخفیف
چگونه ویزای توریستی فرانسه را بگیریم؟
معرفی و فروش بوته گرافیتی ریخته گری
بهترین بروکر برای معاملات فارکس در سال 2024
تجربه رانندگی با لندکروز در جزیره قشم؛ لوکسترین انتخاب
اکسپرتاپ: 10 شغل پردرآمد برای مهاجران کاری در کانادا
صفحه اول
آرشیو مطالب
ورود/عضویت
هواشناسی
قیمت طلا سکه و ارز
قیمت خودرو
مطالب در سایت شما
تبادل لینک
ارتباط با ما
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
مطالب سایت سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون
آمار وبسایت
تعداد کل بازدیدها :
1816581624
تلاش دشمنان اسلام براي تحريف قرآن وقتي ماركسيستها مترجم و صهييونيستها مفسر قرآن ميشوند
واضح آرشیو وب فارسی:آفتاب: تلاش دشمنان اسلام براي تحريف قرآن وقتي ماركسيستها مترجم و صهييونيستها مفسر قرآن ميشوند
به اين خاطر كه ترجمه قرآن در شكل حاضرش تنها در اينجا، [هلند]، امكانپذير شد، براي نقش جلد آن تصوير يك لاله قرمز و قهوهاي زيباي هلندي را برگزيدم و اين تغيير جلد، در ۱۴۰۰ سال، براي اولين بار است كه انجام ميشود!
آفتاب- سرويس بينالملل: در حاليكه از هلند خبر ميرسد پليس اين كشور، قرآن تحريف شدهاي را تهيه و منتشر كرده است، وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي نيز آغاز به كار طرح رايانهاي تفسير قرآن مجيد كه توسط پژوهشگران عربِ تبعه اين كشور تنظيم گرديده را اعلام داشته و از آن به عنوان حلقه رابط ميان جهان اسلام وغرب نام بردهاست!
به گزارش سرويس بينالملل آفتاب، دولت هلند، با همكاري شخصي بنام «قادر عبدالله» به تحريف قرآن و انتشار گسترده آن دست زده است.
قادر عبدالله كيست؟
قادر عبدالله نام مستعار فردي ايراني است با نام اصلي «حسين سجادي قائم مقامي»، كه گفته ميشود از نوادگان اميركبير است.
او كه در سال 1988، (1366)، به هلند پناهنده شدهاست تا پيش از خروج از ايران از فعالان شناخته شده سازمان ماركسيستي چريكهاى فدايى خلق در جنوب ايران به شمار ميرفت.
او پس از اقامتش در هلند در حالى كه كتاب و داستانهاي فراواني از خاطرات و زندگياش در ايران، نوشته و منتشر كرده اما هرگز از گذشته سياسى خود چيزى نگفتهاست.
قائم مقامي، 5 سال پس از اقامت در هلند، اولين كتاب خود را كه مجموعه داستاني با عنوان «عقابها» بود منتشر كرد كه بلافاصله جايزه ادبي «Gouden ezelsoor»، را دريافت كرد.
او دو سال بعد، مجموعه داستاني «دختران و پارتيزانها» را نوشت كه به خاطر آن جايزه «شارلوت كولر» را دريافت كرد.
سجادي، پس از آن به عنوان ستوننويس يكي از قديميترين و پر تيراژترين روزنامه هاي هلند (Volkskrant يا روزنامه مردم) مشغول به كار شده و در كنار آن رمانهايي با عنوان «سفر بطريهاي خالي» 1997، «خط ميخي» 2000 و «پرترتها و رويائي قديمي»، 2003 نوشت.
همچنين تا به حال 3 مجلد با نامهاي «ميرزا»، «باغچه اي در دريا» و «كاروان» از منتخب مقالات هفتگي او در Volkskrant در فاصله سالهاي 1996 تا 2003 به چاپ رسيدهاست.
در كارنامه ادبي او تا به حال 7 جايزه كشوري و بين المللي به ثبت رسيده و برخي آثارش به زبانهاي فرانسه، آلماني و ايتاليائي نيز ترجمه شدهاند.
در رابطه با او همواره شايعه هايى وجود داشتهاست. از جمله اين كه گفته شده، هرچند ايدههاى كتابهاى اولش از خود او بوده اما توسط همكار (يا همسر) هلندىاش ويراستارى و نوشته شدهاست كه اين شايعه با توجه به اينكه در مصاحبهها و سخنرانيهايش هنوز به زبان هلندى تسلط كامل ندارد تاكنون زدوده نشدهاست.
ترجمه قادر عبدالله از قرآن چگونه ترجمهاي است؟
حسين سجادي قائم مقامي در گفتگويي كه به تازگي انجام داده است در باره اينكه ترجمه او از قرآن چگونه ترجمهاي است گفتهاست: «من اين كتاب را مستقيما از متن اصلي عربي نسخه قرآن متعلق به پدرم (!) ترجمه كردم و در ترجمه هر جمله، آن را مستقيماً با چهار ترجمه فارسي و سپس پنج ترجمه هلندي مطابقت نمودم.
در كنار آن، از تفسير پنججلدي
” در قرآن تكرار زياد است. گرچه بخشي از تكرارها را حذف نمودم، ولي از پارهاي تكرارها گزيري نيست.... “
طبري، قرآنشناس بزرگ قرون وسطا بهره برده، آن را پايه كار خود قرار دادم و هر چه را درنمييافتم، نظر او را ميطلبيدم چرا كه داوري او هميشه ناب و اصيل بود.
اگر باز درنمييافتم تلفن را برداشته از عموي پيرم، آقا جان، چارهجويي ميكردم! اگر تعبير و تفسير او نبود راه خود را در اين كتاب گم ميكردم. در كنار وي، نظر مردان و زنان كهنسال خانواده راهگشاي من بود. مردان و زناني كه همانند درختاند. درختاني كه وزش تندباد، پيش از همه آنان را بر زمين خواهد افكند».
وي با اذعان به اينكه در اين ترجمه اشتباهات زيادي نموده، مدعي شده راه ديگري نبوده و بدون اين اشتباهات ادامه كار امكانپذير نبودهاست.
وي افزودهاست: «ابهامات بسياري در قرآن وجود دارد با اين وجود تمامي كوشش خود را كردهام تا متون را كمي واضحتر كنم»!
وي با بيان اينكه "نثر اين ترجمه، نثر محمد بن عبدالله و قادر عبدالله با هم است"، به چهار تصميم غيرمعمول كه در اين ترجمه اتخاذ كرده، اشاره كرده و با اين توجيه كه از بين رفتن ترتيب تاريخي نزول سورهها باعث پديد آمدن يك آشفتگي در آن شده، گفتهاست: «من براي اينكه بشود روند تحولات محمد [ص] و قرآن او را بهتر دنبال كرد سورهها را در ترتيب تاريخي خودشان قرار دادهام.
افزون بر اين براي بيشتر سورهها نيز مقدمهاي نوشتهام تا راه را براي رسيدن به جان كلام هموارتر سازم و به اين خاطر كه ترجمه قرآن در شكل حاضرش تنها در اينجا، [هلند]، امكانپذير شد، براي
” سايت وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي مدعي شده كه «قرآنت» طرحي منحصر به فرد است كه قرآن را به وسيلهاي پرورشي براي مربيان و سرپرستان خانواده ها تبديل ميكند.... “
نقش جلد آن تصوير يك لاله قرمز و قهوهاي زيباي هلندي را برگزيدم و اين تغيير جلد، در ۱۴۰۰ سال، براي اولين بار است كه انجام ميشود».
سجادي قائم مقامي براي تأكيد بر هويت جديد و هلندي ترجمه خود از قرآن مجيد، به آغاز هر سوره عناصر جديدي با اَشكال گاو، لاله، آسياب بادي، باران و كفش چوبي افزوده است.
اما شايد مهمترين تحرفي كه توسط اين فرد در قرآن صورت گرفته باشد چيزي است كه خود اينگونه از آن ياد كردهاست: «براي جاودانسازي نثر خود سورهاي نيز به قرآن افزودم، سوره 115».
او نه تنها يك سوره به قرآن افزوده، كه بخشهايي از قرآن را نيز حذف كردهاست: «در قرآن تكرار زياد است. اين از ويژگيهاي اين كتاب است. قرآن يك روايت است. روايتي خطاب به مردمي بيسواد. تكرار گفتار در اين دوره از الزامات بودهاست. گرچه بخشي از تكرارها را حذف نمودم، ولي از پارهاي تكرارها گزيري نيست».
پليس هلند طي اطلاعيهاي براي تشويق كادر خود به خواندن اين كتاب جعلي اعلام كرده كه هر ماموري بخواهد اين كتاب را بخواند، پليس نصف قيمت آن را تأمين مي كند.
قرآنِت يا تفسير صهيونيستي از قرآن
وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي آغاز به كار طرح رايانهاي تفسير قرآن مجيد كه توسط پژوهشگران عربِ تبعه اين كشور تنظيم گرديده را اعلام داشته و از آن به عنوان حلقه رابط ميان جهان اسلام وغرب نام بردهاست.
رهبران اسلامي در داخل وخارج رژيم صهيونيستي اين اقدام را تلاشي براي ايجاد نسلي به شمار آوردند كه اسلام را به طريقه كنترل شده توسط رژيم صهيونيستيها وامريكاييها بفهمد.
اين طرح كه «قرآنت»، (Quranet)، نامگذاري شده توسط 15 پژوهشگر مسلمان عرب تبعه رژيم صهيونيستي براي مطالعات فوق ليسانس در زمينه رهنمودهاي پرورشي با نظارت «عوفر گروزيرد» استاد يهودي دانشگاه «بئرالسبع» وبازنگري سه روحاني مسلمان تهيه شده است وچاپ اول آن به صورت كتابي
” قرآنت، پاسخ دندانشكني به آناني خواهد داد كه مدعي هستند، مي توان قرآن را براي اهداف مشوق كننده تروريسم به كار برد!... “
به وسيله دانشگاه «بئرالسبع» منتشر گرديده است.
همچنين كنگره (افقهاي آينده) كه تحت اشراف رييس جمهور رژيم صهيونيستي شيمون پرز از 13 تا 15 مي گذشته در بيت المقدس برگزار گرديد، اين طرح را به عنوان يكي از 60 اختراع و ابتكار برگزيده در رژيم صهيونيستي، كه چهره آينده را دگرگون خواهد كرد، انتخاب كرد.
جزئيات كتاب
سايت وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي مدعي شده كه «قرآنت» طرحي منحصر به فرد است كه قرآن را به وسيلهاي پرورشي براي مربيان و سرپرستان خانواده ها تبديل ميكند وكاربران اينترنت ميتوانند از طريق فهرست، مسايل تربيتي مورد نظر خود را بيابند.
به عنوان مثال، هنگامي كه آيه مربوط به مساله مشخص تربيتي روي صفحه ظاهر مي شود، همزمان در كنار آن داستاني از زندگي روزمره مثال زده ميشود، تا اينكه كاربران بتوانند يك نمونه عيني وملموس را فرا روي خود داشته باشند وبا استفاده از آن كودكان را بهتر مورد مخاطب قرار دهند. كاربران در پايان خلاصه اي از رهنمودها واستدلالهاي تربيتي وروانكاوانه را در اختيار خواهند داشت.
هدف اين طرح ارايه خدمات به مسلمانان به زبانهاي عبري، عربي ،تركي، فارسي، انگليسي وفرانسوي است.
براي نمونه طرح "قرآنت" روي سايت وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي آيه 34 سوره «فصلت» كه ميفرمايد: «وَلا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِي أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَينَك وَبَينَهُ عَدَاوَةٌ كأَنَّهُ وَلِي حَمِيمٌ» را چنين تفسير كرده است: «پس ممكن است كه دشمن روزي تبديل به بهترين دوست شود»!
هدفهاي طرح از ديد رژيم صهيونيستي
طبق اعلام سايت وزارت
” معاون وزير اوقاف ومسؤول امور تبليغات ديني مصر: «هدف اين طرح جذب مسلمانان وبه دام نيرنگ رژيم صهيونيستيي انداختن آنان است، زيرا از ميان آيات قرآن آنهايي را انتخاب كردهاند كه به سود طرحها وافكارشان است». ... “
امور خارجه رژيم صهيونيستي اين كتاب به كاربران خود مساله پرورشي مورد جستجو را ارايه ميدهد وسپس آيه مرتبط به آن مساله را خواهد يافت وپس از آن داستان واقعي كوتاهي عرضه مي شود؛ به طوريكه در پايان يك آموزگار ويا يكي از والدين از آيه مزبور براي مخاطب قرار دادن كودك به صورت عيني وملموس استفاده ميكند كه همراه با تحليل رواني آموزشي است.
وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي ضمن برشمردن فوايد اين پروژه تآكيد كرد كه "قرآن مجيد" را تبديل به يك وسيله تربيتي مورد استفاده مربيان و والدين كرده و عظمت قرآن مجيد را به طور بي سابقهاي در خدمت به بشريت به نمايش گذاردهاست.
اين سايت همچنين مدعي شده است: «قرآنت، قرآن را با گرايشهاي مدرن پرورشي پيوند زده و پلي ميان جهان اسلام وجهان غرب بر قرارميكند ودر عين حال زيبايي كلام خدا را كه كرامت انساني را بيان كرده و آن را در در مركزيت توجه خود جاي داده، منعكس ساختهاست، و بدينسان پاسخ دندانشكني به آناني خواهد داد كه مدعي هستند، مي توان قرآن را براي اهداف مشوق كننده تروريسم به كار برد».
اعتراض مسلمانان فلسطين و مصر
سخنگوي جنبش اسلامي در سرزمينهاي اشغالي سال 1948، «شيخ زاهي نجيدات»، در رابطه با خطر پروژه وزارت امور خارجه رژيم صهيونيستي براي تفسير قرآن كريم هشدار داد و تاكيد نمود كه هدف چنين طرحي ايجاد نسلي است كه اسلام را به طريقه كنترل شده توسط رژيم صهيونيستيها وامريكاييها بفهمد.
به گزارش العربيه، وي با متهم ساختن رژيم صهيونيستي به نيرنگكاري، خاطرنشان ساخت: «تلاش براي قالبسازي قرآن بهگونهاي كه مورد رضايت رژيم صهيونيستي وآمريكا باشد به صورت برخورد التقاطي وحتي تحريفي با آيات قرآن مجيد است تا در آينده نسلي بهوجود آيد كه از اين عقيده داراي سعه صدر دوري جويد».
وزارت اوقاف فلسطين نيز صحت تفسيرهاي ارايه شده به وسيله اين پروژه را مورد شك وترديد قرار داده وتاكيد نمود: « دلايل قانع كنندهاي براي آغاز به كار اين طرح در شريط كنوني وجود ندارد ومسلماناني كه قرآن را به شكل صحيح تفسير ميكنند كم نيستند، لذا انتشار اين كتاب تفسيرهاي ياد شده را شك برانگيز مي سازد».
همچنين مسؤولان وزارت اوقاف مصر در رابطه با اين پروژه به رژيم صهيونيستيي هشدار دادند.
دكتر «شوقي عبد اللطيف»، معاون وزير اوقاف ومسؤول امور تبليغات ديني مصر گفت: «هدف اين طرح جذب مسلمانان وبه دام نيرنگ رژيم صهيونيستيي انداختن آنان است، زيرا از ميان آيات قرآن آنهايي را انتخاب كردهاند كه به سود طرحها وافكارشان است».
جمعه 31 خرداد 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: آفتاب]
[مشاهده در: www.aftabnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 269]
-
گوناگون
پربازدیدترینها