تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 27 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):همه خوبى‏ها و بدى‏ها در مقابل توست و هرگز خوبى و بدى واقعى را جز در آخرت نمى‏بينى...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

بلیط هواپیما

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1816249139




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

«مردی به‌نام اُوِه» به ایران رسید/ رمان موفق یک وبلاگ‌نویس


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: همزمان با فروش ویژه در سوئد؛
«مردی به‌نام اُوِه» به ایران رسید/ رمان موفق یک وبلاگ‌نویس

فردریک بک من و مردی به نام اوه


شناسهٔ خبر: 3765449 - شنبه ۲۰ شهریور ۱۳۹۵ - ۰۹:۵۸
فرهنگ > شعر و ادب

.jwplayer{ display: inline-block; } رمان «مردی به نام «اُوه» که به عنوان پرفروش‌ترین رمان این روزهای سوئد شناخته می‌شود به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، نشرنون اولین ترجمه رمان «مردی به‌نام اُوِه» را در ایران منتشر کرد. نسخه فارسی این رمان که رتبه اول نیویورک‌تایمز و نوشته فردریک بکمن است برای اولین‌بار و در کمترین زمان در ایران منتشر می‌شود. «مردی به‌نام اُوِه» تاکنون به بیش از ۳۰ زبان ترجمه و منتشر شده و فرناز تیمورازف این کتاب را به فارسی ترجمه کرده است. فردریک بَکمن، متولد استکهلم، نویسنده و وبلاگ‌نویس سوئدی است. پیش‌ترها شهرت بکمن در سوئد به‌خاطر وبلاگ‌نویسی بود، برای روزنامه‌های مختلف مقاله می‌نوشت و همکاری‌اش را با مجله مترو هم شروع کرد. همین‌طور در این سال کتاب «مردی به‌نام اُوِه» را نوشت که همان سال بیش از ۶۰۰ هزار نسخه از آن فروش رفت. این کتاب در حال حاضر به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده، رتبه اول پرفروش‌های سوئد و نیویورک تایمز را از آن خود کرده و فیلم برگرفته از کتاب با همین نام در ۲۰۱۶ در سینماهای جهان اکران شد.

در «مردی به نام اُوه» نویسنده با وجود ارائه دیالگوهایی طنز آمیز، حقایق تلخی را نهفته است، حقایقی که شاید بخشی از وجود تمام انسان‌ها و جوامع را دربر می‌گیرد؛ «این روزها مردم فقط کامپیوتر دارند و دستگاه اسپرسو. جامعه‌ای که در آن هیچکس نمی‌تواند به طریقی منطقی با دست بنویسد و قهوه دم کند، به کجا می‌رود؟ به کجا؟ اصلاً به کجا می‌رویم اگر هر کس اتومبیلش را هرجا که عشقش می‌کشد، پارک کند؟ و به کجا می‌رویم اگر مردم یک روز دیگر سر کار نروند، تنها به این دلیل که خودشان را کشته‌اند؟» شخصیت دوم کتاب زنی ایرانی به نام پروانه است که اُوه علی‌رغم میلش مجبور به اعتراف است که او، بر خلاف بقیه آدمها «خیلی هم خنگ نیست!» بکمن شخصیت‌ها را به خوبی شکل داده، آنها را همانطور که باید باشند، ساخته و پرداخته و اختلاف و تلفیق فرهنگ‌ها را به زیبایی بیان کرده است. اُوه در حال حاضر به قهرمانی تبدیل شده که میلیون‌ها خواننده و بیننده، شیفته‌اش هستند. بکمن در این رمان تراژدی-کمدی، دیدگاهی انتقادی به اجتماع دارد، احساساتی مثل عشق و نفرت را به زیبایی به تصویر می‌کشد، جامعه را در لفاف طنز زیر سؤال می‌برد و انزوا و ریشه‌های مشکلات بشر مدرن را تحلیل می‌کند. درحالی‌که نثر کتاب بسیار ساده و روان است و خواندنش لذت‌بخش، مفاهیم عمیقی در بر دارد که از چشم‌های تیزبین و ذهن‌های منتقد هرگز پنهان نمی‌ماند. روزنامه «اشپیگل» درباره این رمان نوشته است «کسی که از این رمان خوشش نیاید، بهتر است اصلاً هیچ کتابی نخواند.» از دیگر آثار پرفروش بکمن می‌توان به «مادربزرگ سلام رساند و گفت متأسف است» و «بریت ماری اینجا بود» اشاره کرد. «مردی به‌نام اُوِه» تا کنون به بیش از ۳۰ زبان ترجمه و نسخه فارسی آن با ترجمه فرناز تیمورازف در ۳۷۶ صفحه و با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه توسط نشر نون منتشر شده است.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 96]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن