تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 30 آبان 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):نـادانى، مايـه مرگ زندگان و دوام بدبختى است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1831294445




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

گزارش رسانه آمریکایی درباره کپی‌رایت در ایران


واضح آرشیو وب فارسی:نامه نیوز: گزارش رسانه آمریکایی درباره کپی‌رایت در ایران
پایگاه تحلیلی خبری «المانیتور» واشنگتن که اختصاصاً به اخبار و رویدادهای خاورمیانه می‌پردازد، گزارشی از وضعیت کپی‌رایت در ایران و دیدگاه سه نویسنده، ناشر و مترجم در این‌ زمینه منتشر کرده است که ترجمه آن را می‌خوانید:
به گزارش نامه‌نیوز، سال‌هاست ناشران و مترجمان ایرانی بدون هیچ دغدغه‌ای کتاب‌های خارجی را بدون اجازه مولف منتشر می‌کنند. قانون حق تکثیر یا همان کپی‌رایت عملا در ایران مفهومی ندارد و به جز عده‌ای محدود، آن هم به الزام پایبندی به اخلاقیات، آن را رعایت نمی‌کنند. حالا با برداشته شدن تحریم‌های هسته‌ای علیه ایران، بحث پیوستن ایران به کنوانسیون بین‌المللی «برن» که رعایت حق کپی را برای متعهدین خود الزامی‌می‌کند، داغ شده.

اعتراض نویسندگان خارجی به ترجمه و چاپ کتاب‌هایشان بدون اجازه رسمی از آن‌ها در ایران مسأله جدیدی نیست. حتی پیش از «عتیق رحیمی»، نویسندگانی چون «جان بارت»، «جی. ام. کوئتزی»، «گابریل گارسیا مارکز» و حتی «الکس فرگوسن» در این مورد لب به اعتراض گشوده‌اند. پس از این اعتراضات می‌شود امیدوار بود ایران برای محافظت از آثار هنری و ادبی به کنوانسیون بین‌المللی «برن» بپیوندد. این کنوانسیون که در سال ۱۸۸۶ راه‌اندازی شده، رعایت حق کپی‌ را برای هنرمندان و نویسندگان تضمین می‌کند. امروز ایران یکی از ۲۵ کشوری است که هنوز این تعهدنامه را امضا نکرده است.

در حال حاضر بیش از ۱۲ هزار ناشر رسمی در ایران فعالیت می‌کنند. نپذیرفتن کپی‌رایت از سوی ایران باعث می‌شود این ناشران بدون هیچ توجهی به قانون کپی‌رایت، برای انتشار هر کتاب خارجی آزاد باشند.

رضا هاشمی‌نژاد، مدیر نشر افق در این‌باره می‌گوید: در یکی از اولین سفرهای خارجی‌ام در یک نمایشگاه کتاب حضور پیدا کردم و پس از ارتباط گرفتن با ناشران خارجی متوجه شدم خرید کتاب از آن‌ها و سپس ترجمه و چاپ آن بدون اجازه، خیلی کار عجیبی است. ملاحظات اخلاقی مانع شد این کار را انجام دهم.

انتشارات او که بیشتر آثار ادبیات کودک و نوجوان را منتشر می‌کند، در سال ۱۹۹۰ کار خود را در ایران آغاز کرد و اولین‌بار در سال ۱۹۹۷ حق بازنشر یک کتاب خارجی را با وجود این که این کار طبق قوانین ایران منعی ندارد، به دست آورد.

این گزارش می‌افزاید: در واقع افق طی سال‌های اخیر مسأله کپی‌رایت را به طور جدی رعایت می‌کند. این ناشر چندین کتاب از جمله آثار «پل آستر» نویسنده مطرح آمریکایی را منتشر کرده که به وضوح نشان می‌دهد حق چاپ آن‌ها خریداری شده. این چنین احترام قائل شدنی برای حق کپی در این خیلی مرسوم نیست.

ناشران ایرانی دیگری هم هستند که حق چاپ یک کار را پیش از انتشارش می‌خرند. همچنین هستند مترجمانی که برای ترجمه کتاب از نویسنده کتاب اجازه می‌گیرند. خشایار دیهیمی که تاکنون بیش از ۱۰۰ کتاب ترجمه کرده، یکی از آن‌هاست. او می‌گوید: من کسب اجازه را وظیفه اخلاقی‌ خودم می‌دانم و به همین دلیل است که با بسیاری از این نویسنده‌ها رابطه دوستی خوبی دارم.

با این حال دیهیمی با در نظر گرفتن شرایط موجود ایران، موافق پیوستن به کنوانسیون «برن» نیست. او معتقد است اگر بخواهد چنین اتفاقی بیفتد، ناشران کنترل بازار ترجمه را به دست می‌گیرند و در نتیجه کیفیت ترجمه‌ها افت می‌کند.

او می‌گوید: برای خیلی از ناشران، کیفیت مهم نیست و نویسندگان غیرایرانی از هیچ راهی نمی‌توانند بفهمند ترجمه فارسی اثرشان درست است یا نه. من با ناشران و نویسندگان خارجی در تماس هستم و می‌دانم که اکثر آن‌ها هیچ ایده‌ای از فرآیند ترجمه در ایران در ذهنشان ندارند.

گزارش رسانه‌ی آمریکایی می‌افزاید: اما حسین سناپور، نویسنده ایرانی، با دیهیمی مخالف است. او درباره مشکلات چاپ چند ترجمه از یک اثر صحبت می‌کند و معتقد است، پیوستن به کنوانسیون «برن» به این فضای مشوش پایان می‌دهد و کیفیت ترجمه‌ها را بهبود می‌بخشد.

او در این‌باره می‌گوید: این کار به تیراژ کتاب در ایران که به افزایش دستمزد مترجم‌ها منجر می‌شود، کمک می‌کند. وقتی قانون کپی‌رایت باشد، مترجم‌ها وقت بیشتری برای ترجمه‌شان صرف می‌کنند و طبیعتا نتیجه بهتری کسب خواهد شد.

سناپور بر این باور است که منافع مالی پیوستن به کنوانسیون «برن» به مزایای نپذیرفتن آن می‌چربد. او می‌گوید: فرآیند ترجمه از فارسی به زبان‌های دیگر به تدریج به نفع ایران و نویسندگان ایرانی تغییر می‌کند، با این‌که شاید ایرانی‌ها هرگز نتوانند در این عرصه تسلط داشته باشند. از نظر من نکته مهم‌تر این است که این اقدام باعث تشویق ناشران به چاپ کارهای اوریجینال فارسی‌زبان می‌شود. مسلما ناشران و مترجمان درجه دو و غیرحرفه‌ای از پیوستن ایران به کنوانسیون «برن» نفع نمی‌برند.

با وجود این که هاشمی‌نژاد به ورود لاجرم ایران به کنوانسیون «برن» اشاره می‌کند، او از این بابت زیاد خوشحال نیست و می‌گوید: من فساد را پیش‌بینی می‌کنم. به قول «برتولت برشت»، آن که آخر از همه می‌خندد، هنوز خبر بد را نشنیده.

اما خبر بد چه می‌تواند باشد؟ هاشمی‌نژاد پاسخ می‌دهد: فکر می‌کنم بازار کتاب ایران بیش از گذشته تحت تأثیر پارتی‌بازی و منفعت‌طلبی قرار می‌گیرد. نفوذ ناشران و سود رابطه‌ها بیشتر می‌شود.

دیهیمی معتقد است، با وجود شرایط کنونی، پیوستن به کنوانسیون «برن» مشکلات فرهنگی، اخلاقی و مالی را که الان هم صنعت نشر ایران را درگیر کرده، شدت می‌بخشد. او در این‌باره می‌گوید: من به کپی‌رایت اعتقاد دارم. با این وجود، مسأله این است که پیوستن ایران به کنوانسیون تنها در ظاهر خوب است. در واقعیت این مسأله تأثیر منفی روی بسیاری از مردم خواهد گذاشت. وضعیت حاضر که در اثر بی‌مسئولیتی و بی‌اخلاقی به وجود آمده، در کنار ناکارآمدی سیستم قضایی، قانون کپی‌رایت را بی‌معنا می‌کند.

طبق گفته «دیهیمی»، وجود قانون حق تکثیر، اجرایی شدن آن را تضمین نمی‌کند: من در اتحادیه ناشران و کمیته حل اختلاف علیه ناشری که ۲۳ کتاب من را تا ۱۰ بار بازنشر داده، شکایت کردم. اما قانون این شکایت‌نامه را نمی‌شناسد و در نتیجه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی می‌گوید که نمی‌تواند آن ناشر را محکوم کند.

«هاشمی‌نژاد» می‌گوید: از آنجا که ناشران ایرانی به ندرت کپی‌رایت را رعایت می‌کنند، قبل از پیوستن ایران به کنوانسیون «برن» باید زیرساخت‌ها را درست کرد. در مورد ناشران ایرانی، مسأله لزوما مالی نیست، بلکه مسأله بیشتر به سازمان‌ها و آگاهی مربوط است. اکثر آن‌ها با قانون کپی‌رایت آشنا نیستند. هیچ همفکری در مورد رابطه بین‌المللی دریافت نمی‌کنند و حتی برخی به زبان انگلیسی هم تسلط ندارند.

با برداشته شدن تحریم‌های هسته‌ای علیه ایران، به نظر می‌رسد ایران بتواند به سازمان تجارت جهانی بپیوندد. اما یکی از پیش‌نیازهای این عضویت، پیوستن به کنوانسیون «برن» است. «سناپور» در این‌باره می‌گوید: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حدود دو دهه تحقیقات روی این مسأله انجام داده. اخیرا سمیناری در این زمینه برگزار شد. اگر به نظرات توجه کنیم، متوجه می‌شویم که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به عضویت ایران تمایل دارد. مهم‌تر از این، وزارت ارشاد طرحی را در این زمینه تهیه کرده و به مجلس فرستاده است. مجلس گذشته به این مسأله توجهی نکرد، اما امیدواریم مجلس جدید به آن اهمیت دهد و تأییدش کند. امیدوارم در آینده نزدیک به کنوانسیون بین‌المللی کپی‌رایت بپیوندیم.


منبع: ایسنا


۱۲ تير ۱۳۹۵ - ۰۴:۰۰





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: نامه نیوز]
[مشاهده در: www.namehnews.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 113]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن