تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 8 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع): هر كس باطل را يارى كند، به حق ستم كرده است.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1834984360




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

قانون موافقتنامه حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده‌ آبي درياي خزر ابلاغ شد


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: از سوي رئيس جمهوري/ قانون موافقتنامه حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده‌ آبي درياي خزر ابلاغ شد تهران - ايرنا - حجت الاسلام حسن روحاني، رئيس جمهوري، «قانون موافقتنامه حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده‌ آبي درياي خزر» را براي اجرا به وزارت جهاد كشاورزي ابلاغ كرد.


به گزارش روز يكشنبه ايرنا از پايگاه اطلاع رساني دولت، اين قانون در جلسه علني روز دوشنبه مورخ پنجم بهمن ماه يكهزار و سيصد و نود و چهار مجلس شوراي اسلامي تصويب شد و در تاريخ 24/12/1394 به تأييد شوراي نگهبان رسيد. متن اين قانون به شرح زير است:قانون موافقتنامه حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي درياي خزر ماده‌ واحده ـ موافقتنامه حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي درياي خزر مشتمل بر يك مقدمه و هجده ماده به شرح پيوست تصويب و اجازه تسليم اسناد آن داده مي‌شود.تبصره ـ در اجراي مواد(15) و (16) اين موافقتنامه رعايت اصول يكصد و سي و نهم(139) و هفتاد و هفتم(77) قانون اساسي جمهوري اسلامي ايران الزامي است.بسم‌الله الرحمن الرحيمموافقتنامه حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي درياي خزردولتهاي جمهوري آذربايجان، جمهوري اسلامي ايران، جمهوري قزاقستان، فدراسيون روسيه و تركمنستان كه از اين پس «طرفها» ناميده مي شوند؛با پيروي از تمايل به توسعه مناسبات حسن‌همجواري بين كشورهاي طرفها؛با تصديق اينكه منابع زنده آبي مشترك درياي خزر، ميراث مشترك كشورهاي طرفها است؛با يادآوري لزوم اقدامات هماهنگ‌شده طرفها براي حفاظت از منابع زنده آبي درياي خزر؛با درنظرگرفتن مفاد كنوانسيون چهارچوب حفاظت از محيط‌زيست دريايي درياي خزر كه در تهران در تاريخ 13 آبان 1382 برابر با 4 نوامبر 2003 امضاء شد؛با يادآوري اهميت تحقيقات علمي توافق‌شده براي حفاظت، بازسازي و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي درياي خزر؛با در نظرگرفتن اهميت اقتصادي صيادي منابع زنده آبي درياي خزر براي كشورهاي طرفها و اشتغال مردمان آنها؛به شرح زير توافق نمودند: ماده1ـ اين موافقتنامه در مورد منابع زنده آبي درياي خزر اعمال مي شود. ماده2ـ از نظر اين موافقتنامه معاني اصطلاحات به كار برده‌شده به شرح زير خواهد بود:«منابع زنده آبي»: ماهي، نرم‌تنان، سخت‌پوستان، پستانداران و ساير گونه هاي جانوران و گياهان آبي؛«كميسيون»: كميسيون حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي و مديريت ذخاير مشترك منابع مزبور؛ «منابع زنده آبي مشترك»: تاس‌ماهيان، كيلكاها، فكها و همچنين گونه هاي ماهياني كه توسط كميسيون در اين فهرست درج گرديده اند؛«بازسازي»: احياي ذخاير منابع زنده آبي از جمله اقداماتي با اهداف:ـ حفاظت و احياي محلهاي طبيعي تكثير و مسيرهاي مهاجرت مولدين به محلهاي تخم‌ريزي؛ـ تكثير و رهاسازي لاروها يا بچه‌ماهيان از طريق بازسازي مصنوعي؛ ـ حفاظت از مناطق چرا، تخم‌ريزي و محلهاي زمستان گذراني ماهيان«صيد»: كليه منابع زنده آبي كه از محيط زندگي خود به هر شكلي در طي دوره مشخصي برداشت شده اند؛ «صيادي»: هر نوع فعاليتي كه هدف از آن برداشت منابع زنده آبي از زيستگاه طبيعي آنها باشد؛«صيد هدف»: برداشـت آن گونه هايي از ماهـيان كه هدف اصـلي فعاليت ماهيگيري هستند؛«صيد تجاري»: صيد هدف، به استثناي صيادي به منظور تكثير مصنوعي و صيادي براي اهداف علمي؛«صيد ضمني»: صيد، برداشت يا شكار گونه اي از منابع زنده در هنگام صيد هدف گونه اي ديگر از منابع زندهماده3ـ هدف از اين موافقتنامه، حفاظت و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي درياي خزر از جمله مديريت منابع زنده آبي مشترك مي باشد.ماده4ـ به منظور اجراي اين موافقتنامه، طرفها براساس اصول زير همكاري خواهند نمود: 1ـ اولويت حفاظت از منابع زنده آبي درياي خزر بر استفاده تجاري آنها؛ 2ـ بهره‌برداري پايدار از منابع زنده آبي مشترك؛ 3ـ به كارگرفتن قواعد بين المللي پذيرفته‌شده عمومي مورد قبول طرفها در رابطه با مديريت صيادي و حفاظت از منابع زنده آبي درياي خزر؛4ـ حفاظت از نظام بوم‌شناختي و تنوع زيستي منابع زنده آبي در درياي خزر؛ 5 ـ به كارگرفتن تحقيقات علمي به‌عنوان اساس حفاظت از منابع زنده آبي و مديريت منابع زنده آبي مشترك؛ 6 ـ تطابق اقدامات مربوط به حفاظت، بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي درياي خزر و مديريت منابع زنده آبي مشترك در سراسر منطقه زيستگاه گونه هاماده5 ـ طرفها به موجب اين موافقتنامه در زمينه هاي زير همكاري خواهند نمود: 1ـ انجام تحقيقات علمي مورد توافق؛2ـ اتخاذ تدابيري براي مديريت صيادي منابع زنده آبي مشترك؛ 3ـ اتخاذ تدابيري براي مبارزه با صيد غيرقانوني، گزارش‌نشده و نامنظم و تجارت غيرقانوني منابع زنده آبي؛ 4ـ گردآوري، ارائه و تبادل اطلاعات آمار صيادي در چهارچوب توافق‌شده توسط طرفها؛ 5 ـ تدوين و اجـراي برنامـه هاي كوتاه‌مـدت، ميان‌مدت و بلنـدمدت بـراي بازسازي و حفاظت از منابع زنده آبي مشترك و زيستگاه آنها از جمله رهاسازي بچه تاس‌ماهيان؛6 ـ تدوين توصيه هايي در زمينه استفاده از آلات و روشهاي صيادي منابع زنده آبي مشترك؛7ـ تبادل اطلاعات علمي و كارشناسان، برگزاري كارگاهها، فراهمايي ها و دوره هاي آموزشيماده6 ـ 1ـ طرفها، صيادي منابع زنده آبي مشترك را براساس كل صيد مجاز، سهميه‌هاي ملي تعيين‌شده طبق ضوابط يكسان تعيين‌شده به‌وسيله كميسيون، اقدامات مشترك تنظيمي، تعهدات متقابل در مقابله با صيد غيرقانوني و اقدامات بازسازي، انجام خواهند داد. 2ـ در صورت عدم توافق طرفها در زمينه تعيين سهميه ها، آخرين تصميم اتخاذشده توسط كميسيون در مورد سهميه ها اعمال خواهد شد. 3ـ اگر يكي از طرفها امكان استفاده از سهميه خود را از كل صيد مجاز نداشته باشد، آن طرف مي تواند از طريق انعقاد موافقتنامه هاي دوجانبه و ساير ترتيبات، طبق قوانين ملي خود امكان استفاده از باقيمانده سهميه خود از كل صيد مجاز را براي طرفهاي ديگر فراهم آورد. ماده7ـ صيد تجاري تاس‌ماهيان در رودخانه ها و مصب آنها و نيز در مناطق دريايي تعيين‌شده با تصميم كميسيون، با در نظر گرفتن روشهاي سنتي صيادي هر يك از كشورهاي طرفها انجام خواهد گرفت.ماده8 ـ 1ـ صيد ضمني تاس‌ماهيان بايد به حداقل رسانده شود و موارد آن حتماً بايد ثبت گردد.2ـ نگهداري تاس‌ماهيان كه به‌عنوان صيد ضمني، صيد مي شوند، مجاز نخواهد بود و تاس‌ماهيان مزبور بايد بلافاصله به زيستگاه طبيعي بازگردانده شوند.3 ـ مفاد بندهاي (1) و (2) اين ماده در مورد صيادي جهت تحقيقات علمي و همچنين اهداف بازسازي مصنوعي اعمال نخواهد شد. ماده9ـ طرفها كليه اقدامات ممكن را براي مبارزه با صيد غيرقانوني، گزارش‌نشده، نامنظم و تجارت غيرقانوني منابع زنده آبي و همچنين فرآورده هاي حاصل از منابع مزبور به‌عمل خواهند آورد.ماده10ـ 1ـ طرفها براي دستيابي به اهداف اين موافقتنامه، كميسيوني را تأسيس خواهند نمود.2ـ هر طرف، يك نماينده و معاون وي در كميسيون را تعيين خواهد كرد. نماينده هر طرف، داراي يك رأي خواهد بود. كارشناسان مي توانند در نشستهاي كميسيون، نماينده را همراهي نمايند. براي تشكيل نشست كميسيون، حضور نمايندگان همه طرفها ضروري است.3ـ كميسيون در اولين نشست، آيين كار خود را تصويب خواهد نمود و گروههاي كاري ضروري را تشكيل خواهد داد.4ـ رياست كميسيون هر دوسال بين نمايندگان هر طرف به ترتيب الفباي زبان انگليسي خواهد چرخيد.5 ـ نشستهاي عادي كميسيون حداقل سالي يك‌بار در قلمرو كشور طرفي كه رياست آن را به‌عهده دارد، برگزار خواهد شد. در صورت ضرورت نشستهاي فوق‌العاده تشكيل مي گردد. چنين نشستهايي بنا به درخواست كتبي يكي از طرفها از رئيس كميسيون تشكيل خواهد شد. نشست فوق العاده در صورتي برگزار مي شود كه برگزاري آن توسط حداقل سه طرف حمايت شود.6 ـ زبانهاي انگليسي و روسي، زبانهاي كاري كميسيون خواهد بود. زبانهاي روسي و فارسي، زبانهاي نشستهاي كميسيون خواهد بود.7ـ تصميم هاي كميسيون به اتفاق آراء توسط نمايندگان طرفها اتخاذ و به شكل كتبي تنظيم خواهد شد.8 ـ طرفها اجراي تصميم هاي كميسيون را در سطح ملي تضمين خواهند نمود.ماده11ـ كميسيون داراي اختيارات زير خواهد بود:1ـ هماهنگي فعاليت هاي مربوط به حفاظت، بازسازي، بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي مشترك؛2ـ اعمال تغييرات در فهرست گونه هاي منابع زنده آبي مشترك؛3ـ تعيين سالانه كل صيد مجاز منابع زنده آبي مشترك و تقسيم آنها بر سهميه هاي ملي؛4ـ تعيين معيارهاي تخصيص كل صيد مجاز منابع زنده آبي مشترك به سهميه هاي ملي؛5 ـ توافق در مورد ميزان صيد سهميه ملي تاس‌ماهيان در صورت واگذاري آن به طرف ديگري كه صيد آنها را در رودخانه‌هاي خود انجام مي دهد؛6 ـ تنظيم صيادي و حفاظت از منابع زنده آبي مشترك براساس محدوديت‌هاي صيد كه مي تواند شامل اقدامات زير شود:ـ ممنوعيت صيادي در برخي مناطق و در رابطه با برخي از گونه هاي منابع زنده آبي براي برخي دوره ها؛ـ تعطيلي فصلي صيادي در برخي مناطق و در رابطه با برخي از گونه‌هاي منابع زنده آبي؛ـ تعيين حداقل اندازه و وزن منابع زنده آبي قابل برداشت (قابل صيد)؛ـ تعيين اندازه چشمه و ابزار صيد طراحي‌شده براي برداشت (صيد) منابع زنده آبي؛ـ ساير محدوديت هاي توافق‌شده صيادي7ـ بررسي گـزارش هاي ارائه‌شده در زمينه استفاده از سهـميه هاي صيد منابع زنده آبي مشترك و گزارش هاي مربوط به اجراي ساير تصميم هاي كميسيون توسط طرفها؛8 ـ بررسي آمار صيادي از جمله تعداد شناورهاي دخيل در صيادي و ميزان صيد انجام‌شده توسط شناورهاي مزبور؛9ـ تصويب مقررات صيادي منابع زنده آبي مشترك؛10ـ تدوين و تصويب برنامه ها و پروژه هاي ضروري حفاظت از گونه هاي كمياب و در معرض خطر منابع زنده آبي مشترك كه فهرست آنها توسط كميسيون تصويب خواهد شد و زيستگاه آنها؛11ـ تصويب و هماهنگي برنامه هاي مورد توافق تحقيقات علمي در زمينه منابع زنده آبي مشترك و تعيين فواصل زماني اين مطالعات؛12ـ همكاري با سازمان هاي تخصصي بين المللي ذي‌ربط براي دستيابي به اهداف اين موافقتنامه؛13ـ تسهيل حل و فصل اختلاف ها در زمينه حفاظت و بازسازي و بهره‌برداري بهينه از منابع زنده آبي مشترك؛14ـ پيـش‌بيني ارزيابي مـشترك ويژگـي‌هاي كمي و كيـفي بچه‌ماهيـاني كه رهاسازي شده اند؛15ـ تشكيل گروههاي كاري تعيين زمينه ها و برنامه هاي فعاليت آنها؛16ـ پايش اجراي تصميم هاي متخذه؛17ـ تعيين سهميه هاي صادراتي در رابطه با تاس‌ماهيان و فرآوردههاي حاصل از اين گونه ها؛18 ـ انجام ساير وظايف و اتخاذ تصميم هاي ديگري كه مي توانند براي اجراي اين موافقتنامه ضروري باشند.ماده12ـ اين موافقتنامه خدشه اي به حقوق و تعهدات طرفها به موجب ساير معاهدات بين المللي كه كشورهاي طرفها عضو آنها هستند، وارد نخواهد ساخت.ماده13ـ هيچ‌يك از مفاد اين موافقتنامه به گونه اي تفسير نخواهد شد كه پيش‌داوري نسبت به نتايج مذاكرات مربوط به وضعيت حقوقي درياي‌خزر تلقي شود.ماده14ـ هيـچ‌گونه قيد تحديد تعهدي براي اين موافقتنامه در نظر گرفته نخواهد شد.ماده15ـ هر نوع اختلاف در رابطه با تفسير يا اجراي مفاد اين موافقتنامه از طريق مشورت و مذاكره بين طرفها حل و فصل خواهد شد.ماده16ـ 1ـ مفاد اين موافقتنامه را مي توان براساس توافق طرفها اصلاح يا تكميل نمود.2ـ اصلاحات و الحاقيه هاي اين موافقتنامه جزء لاينفك آن خواهند بود و به عنوان تشريفات (پروتكل هاي) جداگانه اي مورد تصويب قرار خواهند گرفت كه طبق تشريفات مشخص‌شده در ماده (18) اين موافقتنامه لازم الاجراء خواهند شد.ماده17ـ دولت فدراسيون روسيه امين اسناد اين موافقتنامه خواهد بود.ماده18ـ 1ـ اين موافقتنامه در سي‌اُمين روز پس از دريافت آخرين اطلاعيه كتبي طرفها در مورد اجراي تشريفات داخلي ضروري براي لازم الاجراء شدن آن توسط امين اسناد، لازم الاجراء خواهد شد.2ـ اين موافقتنامه براي مدت نامحدود منعقد گرديده است. هر طرف مي‌تواند از طريق ارسال اطلاعيه كتبي به امين اسناد مبني بر قصد خود براي كناره‌گيري از عضويت در اين موافقتنامه، از عضويت در اين موافقتنامه كناره گيري نمايد. اين موافقتنامه براي آن طرف به مدت دوازده ماه پس از تاريخ دريافت اطلاعيه مزبور توسط امين اسناد، لازم الاجراء باقي خواهد ماند.اين موافقتنامه در تاريخ 7 مهر ماه 1393 شمسي برابر با 29 سپتامبر 2014 ميلادي در شهـر آستراخان در يك نسـخه اصلي به زبانهاي آذربايجاني، فارسي، قزاقستاني، روسي، تركمني و انگليسي تنظيم گرديد كه تمامي متون از اعتبار يكسان برخوردار مي‌باشد.در صورت بروز اختلاف، طرفها به متن انگليسي رجوع خواهند نمود.نسخه اصلي اين موافقتنامه نزد امين اسناد سپرده خواهد شد كه رونوشت‌هاي تصديق‌شده آن را به طرفها ارسال خواهند نمود.از طرف دولت جمهوري آذربايجاناز طرف دولت جمهوري اسلامي ايراناز طرف دولت جمهوري قزاقستاناز طرف دولت فدراسيون روسيهاز طرف دولت تركمنستانقانون فوق مشتمل بر ماده‌واحده و يك تبصره منضم به متن موافقتنامه، شامل مقدمه و هجده ماده در جلسه علني روز دوشنبه مورخ پنجم بهمن‌ماه يكهزار و سيصد و نود و چهار مجلس شوراي اسلامي تصويب شد و در تاريخ 24/12/1394 به تأييد شوراي نگهبان رسيد.سيام **6084 **1446



05/02/1395





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 96]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن