واضح آرشیو وب فارسی:صنعت ترجمه: رمان «تارهای جادویی فرانکی پرستو»، آخرین کتاب میچ آلبوم با ترجمه سحر توکلی به زودی توسط نشر کتاب کوله پشتی منتشر می شود.سحر توکلی مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر ، درباره ترجمه جدید خود گفت: ترجمه رمان «تارهای جادویی فرانکی پرستو» نوشته میچ آلبوم به زودی توسط نشر کتاب کوله پشتی منتشر می شود. وی افزود: این رمان یک اثر جادویی دارد که خواننده را مسحور می کند. کتاب از زبان موسیقی روایت می شود و داستان کودک یتیمی را بازگو می کند که دوران کودکی اش را در اسپانیا سپری می کند و استاد موسیقی نابینایش به او علاوه بر آموزش موسیقی، شش تار جادویی هدیه می دهد؛ شش تاری که می توانند سرنوشت آدم ها را تغییر دهند. این مترجم در ادامه گفت: «تارهای جادویی فرانکی پرستو» چیزی فراتر از واژه، سطر و سرگرمی به مخاطب ارائه می کند و پیوندی سحر آمیز میان استعدادها و آنچه در قلبمان می گذرد برقرار می کند و به ما یادآور می شود که هر کس در زندگی اش فرشته نگهبانی دارد که شاید از حضور او بیخبر باشد. همچنین ترتیب روایت داستان به گونه ایست که همواره تا آخرین سطر کتاب خواننده منتظر اتفاق تازه ایست و در تعلیق می ماند. توکلی گفت: «سه شنبه ها با موری»، «پنج نفری که در بهشت به ملاقات می آیند»، «یک روز بیشتر» و «اولین تماس تلفنی از بهشت «از آثار این نویسنده آمریکایی هستند که پیش از این به فارسی ترجمه شده اند. میچ آلبوم که خود از کودکی به موسیقی علاقه فراوانی داشته، تمام دلبستگی و علاقه اش به موسیقی را در قالب این اثر ارائه می کند. به یادماندنی ترین شخصیت داستانی این نویسنده، فرانکی پرستو در خلال این داستان خلق شده است. آثار میچ آلبوم تاکنون در شمارگان 35 میلیون نسخه در جهان به فروش رفته و به 45 زبان ترجمه شده است. مترجم رمان «آسمان تغییر می کند» بخشی از ترجمه این کتاب را در اختیار مهر قرار داد که در ادامه می آید: «...شاید فکر کنید وقتی چنین اتفاق مهیبی رخ می دهد، زندگی در شوکی منجمد فرو می رود. اما این طور نیست. نه شادی و نه وحشت هیچ کدام نمی توانند یک تولد را به تأخیر بیندازند. فرانکی پرستوی بعد از این، هیچ خبری از جنگ بیرون از رحم مادرش نداشت. آماده ی آمدن بود. و البته من هم همین طور. راهبه جوان کارمنچیتا را به سمت یک پناهگاه مخفی که قرن ها پیش ساخته شده بود کشاند. در همان حال که شورشیان کلیسا را خراب می کردند، او نیز مادر فرانکی را روی یک پتوی خاکستری رنگ، در گوشه ای که با نور شمع روشن شده بود، خواباند. هر دو تندتند نفس می کشیدند و نفس های شان ریتم داشت؛ دم، بازدم. راهبه زیر لب می گفت: «ترانکوئیلا. ترانکوئیلا.» باران مثل چکش بر سقف می کوبید. صدای رعد و برق شبیه درام نقاره بود. در طبقه پایین، شورشیان سالن اصلی را به آتش کشیده بودند. شعله های آتش مثل صدای همزمان صدها کاستانت ترق و تروق می کردند. آن هایی که از کلیسا فرار نکرده بودند با صدای بلند فریاد می کشیدند و جیغ های ملتمسانه شان با صدای داد و هوار افرادی که مرتکب جنایت می شدند برخورد می کرد؛ صداهای بلند و صداهای آرام، زیر و بم ، ترق و تروق آتش، صدای شلاق باد، ضربه های باران و رعد و برق توفنده، سمفونی خشمگینی آفریده بودند که به اوج می رسید و درست وقتی که شورشیان گور سنت پاسکوال را گشوده بودند و می خواستند به استخوان هایش بی حرمتی کنند، ناقوس های کلیسا به صدا درآمدند و همه خیره شدند به بالا. درست در همان لحظه، فرانکی پرستو به دنیا آمد. دست های کوچکش گره خورده بودند. و او تکه ای از من را گرفت... این رمان 523 صفحه ای به زودی توسط انتشارات کتاب کوله پشتی منتشر و راهی بازار نشر می شود.
سه شنبه ، ۲۹دی۱۳۹۴
[مشاهده متن کامل خبر]
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: صنعت ترجمه]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 32]