تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 8 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):خداوند روزه را واجب كرده تا بدين وسيله دارا و ندار (غنى و فقير) مساوى گردند.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1813079623




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ترجمه رمان برگزیده جایزه کاستا ۲۰۱۵ در ایران


واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
ترجمه رمان برگزیده جایزه کاستا ۲۰۱۵ در ایران

جایی که ماه نیست


شناسهٔ خبر: 2973235 - شنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۴ - ۱۱:۰۶
فرهنگ > تازه های نشر ایران

رمان «جایی که ماه نیست» برنده جایزه کاستا توسط نشرنون منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، رمان «جایی که ماه نیست» برنده جایزه کاستا و نوشته نیتان فایلر است که در انگلستان با نام «شوک سقوط» منتشر شده است. این کتاب به تازگی با ترجمه محمد حکمت و  با پرداخت حقوق قانونی کتاب به این نویسنده انگلیسی از سوی نشر نون منتشر شده است. در «جایی که ماه نیست» متیو هومز و برادر بزرگترش در میانه‌ یک سفر تفریحی نیمه‌شب دزدکی بیرون می‌روند اما تنها متیو به خانه بازمی‌گردد. ۱۰ سال بعد، متیو برای مخاطب رمان تعریف می‌کند که راهی پیدا کرده تا برادرش را برگرداند. در این رمان آنچه به صورت داستان پسری گم‌شده آغاز می‌شود رفته‌رفته تبدیل می‌شود به داستان مرد شجاعی که مشتاقانه می‌کوشد بفهمد آن شب و در سال‌های بعدش چه بر سر خود و خانواده‌اش آمد.

این رمان بدون ‌هراس از نگاه به کنج تاریک دل‌ مخاطبانش، قدرتی را نشان او می‌دهد که ریشه در پایداری و عشق دارد. از سوی دیگر این رمان با شیوه‌ای بسیار خواندنی و با استفاده از فرم‌های متنوع نوشته شده است و به همین دلیل تا کنون به بیش از ۲۰ زبان ترجمه شده است. نیتان فایلر برای این کتاب علاوه بر جایزه کتاب سال کاستا، عنوان بهترین نویسنده اثر داستانی انگلیس را در سال ۲۰۱۵ کسب کرده است. جایزه کتاب «کاستا» یکی از معتبرترین و مشهورترین جایزه‌های ادبی در انگلستان است که کتاب ها و نویسندگان مطرح در انگلستان و ایرلند بر اساس این جایزه شناخته می‌شوند و برای تجلیل از قدرت لذت‌بخشی کتاب اهدا می‌شود. محمد حکمت مترجم این کتاب متولد ۱۳۶۰ تهران است و این کتاب را از روی نسخه انگلیسی آن ترجمه کرده است. «جایی که ماه نیست» در ۲۹۶ صفحه و با تیراژ ۱۰۰۰ نسخه توسط نشر نون منتشر شده است. در  بخش های از رمان «جایی که ماه نیست» می خوانیم: راستش باید بگویم آدم خوبی نیستم. گاهی سعی می‌کنم که باشم، ولی اغلب نیستم. برای همین وقتی نوبتم شد که چشم‌هایم را ببندم و تا صد بشمارم، تقلب کردم. همان‌جایی ایستادم که هرکس نوبتش می‌شد، باید می‌ایستاد و می‌شمرد. کنار سطل‌های بازیافت، بغل‌دست مغازۀ فروش منقل‌های یک‌بارمصرف و میخ یدکی چادر و نزدیک آنجا که تکه‌چمن کوچکی است که زیادی رشد کرده و پشت شیر آبی قایم شده است. بماند که یادم نمی‌آید آنجا ایستاده باشم. نه، واقعاً. همیشه جزئیات این‌چنینی را به یاد نمی‌آوری، مگر نه؟ یادت نمی‌آید آیا کنار سطل‌های بازیافت بوده‌ای یا بالاتر توی مسیر، نزدیک ردیف دوش‌ها و آیا واقعاً شیر آب آن بالا هست یا نه...









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 13]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن