تور لحظه آخری
امروز : جمعه ، 7 دی 1403    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):صله رحم، اعمال را پاكيزه، اموال را بسيار، بلا را برطرف و حساب (قيامت) را آسان مى‏...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1845325876




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

رمان برگزیده جایزه فمینا در ایران/ آخرین روز زندگی ماری آنتوانت


واضح آرشیو وب فارسی:مهر: با ترجمه سعیده بوغیری منتشر شد؛
رمان برگزیده جایزه فمینا در ایران/ آخرین روز زندگی ماری آنتوانت

ماری آنتوانت


شناسهٔ خبر: 2783375 - یکشنبه ۳۱ خرداد ۱۳۹۴ - ۰۹:۴۸
فرهنگ > شعر و ادب

رمان وداع با ملکه برنده جایزه ادبی فمینا فرانسه که به روایت واپسین روزهای زندگی ماری آنتوانت و همسرش لویی در آستانه انقلاب کبیر فرانسه می‌پردازد، در ایران منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، نشر البرز به تازگی رمان «وداع با ملکه» نوشته شانتال توما نویسنده و منتقد مشهور فرانسوی را با ترجمه سعیده بوغیری روانه بازار کتاب کرده است؛ رمانی که داستان آن به واپسین روزهای زندگی ماری آنتوانت و همسرش لویی، پادشاه فرانسه در روزهای انقلاب کبیر فرانسه میپردازد.سعیده بوغیری در گفتگو با خبرنگار مهر درباره این رمان اظهار داشت: این رمان در فرانسه برنده جایزه ادبی فیمنا شده که بعد از جایزه ادبی گنکور، معتبرترین جایزه ادبی فرانسه است. این نویسنده نیز در فرانسه به دلیل اینکه صرفا نویسنده نبوده و یکی از منتقدان ادبی شناخته شده فرانسه است، معروف شده است.وی درباره داستان این رمان نیز گفت: راوی «وداع با ملکه» یکی از خدمتکاران ماری آنتوانت است که در واقع کتابخوان وی به شمار می‌رود و به دلیل نزدیکی به ملکه و در عین حال بی اهمیت بودن فعالیت وی از سوی دوستان ملکه چندان جدی گرفته نمی‌شود و همین مساله باعث می‌شود وی بتواند در کمال راحتی و البته سادگی به بیان حاشیه‌ها و حوادث کاخ پادشاه در واپسین روزهای حضور وی و ملکه در آن بپردازد. در واقع روایت وی روایت زوال و فروپاشی امپراطور فرانسه است.بوغیری در ادامه با اشاره به نزدیکی ادبیات ایران و فرانسه به یکدیگر اشاره کرد و گفت: این روزها به دلیل برخی مسائل سیاسی ارتباط چندان محکمی میان ایران و فرانسه وجود ندارد و همین باعث می‌شود که آثار زیادی از ادبیات فرانسه به فارسی ترجمه نشده و نویسندگان فرانسوی برای ما ناشناس بمانند اما این ادبیات را می‌توان به جرات یک ادبیات درخشان دانست.وی ادامه داد: در فرانسه برای تمامی گروه های سنی ادبیات انحصاری و جوایز ادبی خاص وجود دارد و جالب است بدانید که حتی برای ادبیات ترجمه و وارداتی از سایر کشورها نیز ادبیاتی منحصر به فرد وجود دارد. از طرف دیگر فرانسویها مانند ما اهل برپایی مراسم پرتجمل برای اهدای یک جایزه ادبی یا مراسم نقد نیستند. گاهی یک کافه کوچک محلی برای اهدای یک جایزه ادبی و پاتوقی برای حضور نویسندگان می‌شود.بوغیری تصریح کرد: با این وجود میان ایران و فرانسه آنقدر مشترکات فرهنگی وجود دارد که تا چند سال قبل وقتی قرار بود کسی به خارج از کشور برای تحصیل برود زبان اصلی که یاد می‌گرفت زبان فرانسه بود. به باور من میان ادبیات فارسی و فرانسه از منظر لغوی و واژگان تخصصی اشتراکات زیادی در هنر و سینما و تئاتر وجود دارد و این اشتراک به شکلی هست که بتوانیم با همدیگر ارتباط بگیریم. به همین خاطر با وجود تفاوت اسامی، ریشه‌های اسطوره شناسی ما با همدیگر یکسان است ولی اگر می‌بینم که فرانسوی ها سطح تحلیلی متفاوتی از ما دارند به خاطر آن است که توانسته‌اند انواع ادبی را پرورش دهند.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 54]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن