واضح آرشیو وب فارسی:باشگاه خبرنگاران: کارگردان انیمیشن " ستارگان ایرانی " در گفتگو با باشگاه خبرنگاران
انیمیشن "ستارگان ایرانی" به مرحله دوبله رسید
سید حسین سلطانی گفت: انیمیشن "ستارگان ایرانی " با مدیریت دوبلاژ افشین زینوری در حال طی کردن مراحل دوبله است.
سید حسین سلطانی کارگردان انیمیشن " ستارگان ایران " و عضو هیئت علمی دانشگاه هنر تهران در خصوص محتوا و چگونگی اثر خود در گفتگو با خبرنگار رادیو و تلویزیون باشگاه خبرنگاران، گفت: این انیمیشن بر اساس معرفی دانشمندان که مهجور واقع شده اند ساخته شده است . دانشمندانی که با اختراعات خود بر علم جهانی بسیار تاثیرگذار واقع شدهاند.
این انیمیشن به زندگی و اختراعات دانشمندانی که در حدود قرن هشتم هجری میزیستهاند میپردازد.
وی در ادامه گفت: انیمیشن " ستارگان ایرانی " در 13 قسمت، 15 دقیقهای ساخته شده است که معرفی دو دانشمند در دو قسمت 15 دقیقهای شکل گرفته و سایر دانشمندان هر کدام در یک قسمت 15 دقیقهای معرفی خواهد شد همچنین مدیریت دوبلاژ این مجموعه بر عهده افشین زینوری است.
سلطانی اظهار داشت: سعی ما بر آن بوده است تا در این کار به گونهای فعالیت کنیم که در نهایت،جذابیت همراه آن باشد اگرکار علمی این چنین بیش از اندازه به طنز نزدیک شود، از تاثیرگذاری خود خارج است و در ضمن مناسب هم نیست، اما تلاش کردیم تا در این اثر به یک حد واسطی دست پیدا کنیم و به شکلی که جدیت نیز از بین نرود.
کارگردان انیمیشن " ستارگان ایرانی " عنوان کرد: نظر به اینکه این مجموعه در مرکز " پویا نمایی صبا " تهیه شده است حدس من این است که از " شبکه پویا " پخش خواهد شد. با توجه به تغییرات بوجود آمده در " مرکز پویا نمایی صبا " امیدواریم کارهای این چنینی تلنگری برای مسئولین باشد و اگر این پیگیریها صورت پذیرد و فیلمهای مرتبط با موضوعات علمی به شکل انیمیشن ساخته شود، به طور حتم در آینده علمی کشور تاثیر گذار خواهد بود.
وی افزود : کارهای متعددی در بلند مدت در " مرکز صبا " کار شده است که درصد محدودی در نهایت به کارهای فاخر ختم شدهاند و این موضوع هشدار جدی برای انیمیشن کشور است . موضوعی که حداقل در رونماییهایی که مشاهده میگردد حس نمیشود.
سید حسین سلطانی در خصوص مشکلات عرصه انیمیشنسازی عنوان کرد: مشکل اصلی و عمدهای که در تولیدات انیمیشن وجود دارد بحث هزینههاست. در حال حاضر ما توانمندی و پتانسیل ساخت و تولید انیمیشن در سطح دانشگاهی با استانداردهای جهانی را دارا میباشیم چرا که ما از آغاز حرکتی رو به رشد داشتهایم اما مسئلهای که با ورود به این عرصه سد راه فعالیت میشود، بحث سرمایهگذاری و هزینه است.
سلطانی در نهایت تاکید کرد: در عرصه انیمیشن سازی، مدیریت متخصص این قضیه را نداریم. در واقع میبایست به سراغ متخصصینی برویم که متعهد هستند.
از جمله آثار سید حسن سلطانی میتوان به " آهوی گردن دراز " که در " جشنواره رشد " و " در برابر باد میایستم" که در " جشنواره رشد " جزء آثار منتخب بودهاند اشاره کرد.
انتهای پیام/
اخبار مرتبط
سریال «میخک» تصویری از انسانهای زحمتکش است/ از کودکی تا بزرگسالی ایتوکو اهارو را خودم گفتهام
دوبله شرقی با سایر دوبلهها متفاوت است
صداسازی را در اجرا دوست ندارم
سریال «میخک» یک پله بالاتر از «جومونگ» است
سری جدید «فرقههای سری» آمادهی پخش شد
مستندخوانی به روزنامهخوانی تبدیل شده است
پخش سریال "دلنوازان" با زیرنویس عربی در الکوثر
جای دوبله در سینما خالی است
دوبله تمام شدنی نیست/ تئاتر میتواند دوبله را یاری کند
تقدیر حجتالاسلام و المسلمین «محسن قرائتی» از برپایی نماز در برنامه زنده تلویزیونی/ آیین گرامیداشت شش دهه فعالیت «محمدعلی کشاورز»
۲۶ ارديبهشت ۱۳۹۴ - ۰۱:۰۴
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: باشگاه خبرنگاران]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 145]