تور لحظه آخری
امروز : یکشنبه ، 17 تیر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):مؤمن شوخ و شنگ است و منافق اخمو و عصبانى.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ووچر پرفکت مانی

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1805234425




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

سرای اهل قلم نمایشگاه کتاب میزبان دوستان فرهنگی ایران و لهستان


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: سرای اهل قلم نمایشگاه کتاب میزبان دوستان فرهنگی ایران و لهستان تهران-ایرنا- سرای اهل قلم بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران امروز (پنجنبه) میزبان نشست بررسی روابط فرهنگی ایران و لهستان با حضور ایرانشناسان و علاقه مندان بود.


به گزارش خبرنگار ایرنا، علیرضا دولتشاهی رییس انجمن دوستی ایران و لهستان در ابتدای نشست با ارائه مقدمه ای در مورد روابط ایران و لهستان گفت: تهران و ورشو از 540 سال قبل با هم روابط اقتصادی داشته اند و در پی آن به تدریج روابط دیپلماتیک و فرهنگی شکل می گیرد. قدیمی ترین سند روابط ایران و لهساان نامه «قراقویونلوها» به پادشاه لهستان و دعوت به ایجاد پیمان نظامی با سران این کشور است.
وی افزود:به تدریج می توان رد پای فرهنگ ایران را در لهستان دید به این ترتیب که گلستان سعدی اولین اثری است که از فارسی در سال 1603 به زبان لهستانی ترجمه می شود.
محسن جعفری نسب ایرانشناس و عضو هیات علمی کتابخانه مرکزی نیز در این نشست با اشاره به اینکه رومانی و لهستان دروازه های ورود فرهنگ تمدن ایرانی به اروپای غربی بوده اند، گفت: روبط تجاری ایران و لهستان از قرن شانزده میلادی به بعد شکل می گیرد؛ البته نباید فراموش کرد که کشوری که امروزه به نام واحد سیاسی لهستان می شناسیم در قرن های مختلف با تغییرات بسیاری در مرزهایش روبه رو بوده است.
رییس انجمن دوستی ایران و لهستان در ادامه به معرفی مراکز ایرانشناسی در لهستان پرداخت و گفت: دو دانشگاه در شهرهای
«ورشو» و «کراکوف» مراکز ایرانشناسی دارند؛ اما در ایران هیچ مرکزی برای شناخت لهستان وجود ندارد حتی در هیچ دانشگاهی زبان لهستانی تدریس نمی شود. هر چند در حال رایزنی با دانشگاه های تهران و شهید بهشتی برای تاسیس کرسی آموزش زبان لهستانی هستیم.
دولتشاهی یادآور شد: با آنکه هنوز کرسی های ایرانشناسی در لهستان وجود دارد؛ باعث تاسف است که ایرانشناسی در لهستان قربانی مسائل سیاسی شده است. دلیل آن هم کاهش روابط اقتصادی تهران و ورشو و از دست رفتن فرصت های شغلی برای دانش آموخته های زبان فارسی است.
محسن جعفری نسب نیز با تایید این گفته یادآور شد: متاسفانه کرسی های ایرانشناسی در بسیاری از کشورهای اروپایی در حال از بین رفتن است و مسئولان بعضی دانشگاه ها کرسی هایی را برای پشتوشناسی، کردشناسی، تاجیک شناسی و ...تشکیل می دهند در حالی که بعضی از این قومیت ها حتی در حد یک کشور در سطح جهانی نیستند.
دولتشاهی در پایان سخنانش از روشن وزیری، مترجم آثار نویسندگان لهستانی نام برد و گفت: او که پزشک بود بخوبی زبان لهستانی را می دانست و در شناخت نویسنده ها و فیلسوفان لهستانی به ایرانی ها بسیار کوشش کرد. اگر تلاش های او نبود امروزه طبقه نخبه جامعه ایرانی نامی از «لچه کووالاکوفسکی» فیلسوف لهستانی نمی دانست. هرچند نویسندگان دیگری از جمله محمدرضا خاکی نویسنده و استاد دانشگاه نیز اخیرا به ترجمه نمایشنامه هایی از نویسنده های لهستانی رو آورده اند؛ اما ایشان از زبان فرانسه این آثار را ترجمه کرده اند.
گفتنی است بر اساس برنامه از پیش اعلام شده قرار بود در این نشست «رادوسلاو سادوفسکی» دبیر دوم و رایزن فرهنگی سفارت لهستان در ایران نیز حضور یابد که به دلیل ناهماهنگی های پیش آمده وی در نشست حاضر نشد. از دیگر غایبان نشست خانم «آنا مارچینکو وسکا» دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی بود که به گفته دولتشاهی وی در این زمان در سفر به سر می برد.
اروپام**9157**1549



24/02/1394





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 65]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن