واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: لوگوی دارالترجمه رسمی فردا fardamm 18 اسفند 1389, 15:59سلام استاتید محترم مجید آنلاین لطفا نظر خود را در باره این لوگوی برای دارالترجمه رسمی فردا اعلام فرمایید: flogo2 flogo3: thE_Knight 18 اسفند 1389, 16:24سلام. خسته نباشید خیلی سادست و با موضوع مرتبط نیست. اما رنگه خوبی انتخاب کردید.. البته سادگی دلیل بد بودن نمیشه. موفق باشید.:rose: fardamm 18 اسفند 1389, 16:41لطفا برای افزایش کیفیت آن نظر خود را اعلام کنید . با احترام مقیاسی member99 18 اسفند 1389, 18:01سلام.. لوگوی شما را دیدم.. به نظرم بیشتر می تونستید روش کار کنید.. حداقل ایده و مفهوم بهتری می تونست داشته باشه ... من هم از رنگش خوشم اومد ... پیشنهاد من اینه که عناصر مربوط به ترجمه و کاغذ و کتاب و قلم در لوگو باشند..:rose: tarhe8 18 اسفند 1389, 19:28سلام به نظر من خیلیییییییییییییی ساده شده، خطوط خیلی ظریفه برای بهتر شدن کار می تونید خطوط رو پهن تر در نظر بگیرید . سعی کن یه سری ایده جدید بکار ببری (مثل برش مقداری از کلمه طوری که خوانایی اون از بین نره ، یا بزرگ و کوچک کردن حروف و ......) موفق باشید:rose: fardamm 18 اسفند 1389, 19:33سلام ممنون از نظرتون ، منظور شما upper case, lower case است یا ابعاد خود حروف ؟ main 18 اسفند 1389, 19:42من کاراتو دیدمدوست عزیز... ولی من به اینا نمی گم لوگو... کار دوم هم نفهمیدم چه تغییری توی اصل طرح انجام دادی fardamm 18 اسفند 1389, 20:04سلام نشانه بالا سمت چپ در واقع مفهوم ترجمه را می رساند . tarhe8 18 اسفند 1389, 20:27شرمنده من نمونه اجرا شده ندارم دو لوگو از کتاب اسکن کردم براتون امیدوارم یه ایده جدید باشه و کمکتون کنه. fardamm 18 اسفند 1389, 20:51سلام با تشکر از نمونه های ارسالی . خودم بیش از دو هزار نمونه دارم. من منظورم طراحی لوگو با حروف fctio بود . flaov 19 اسفند 1389, 06:23سلام حروف خوب بغل هم چیده نشده اگر میخوای همینو لوگو کنی باید یه سری از نکات طراحی لوگو رو رعایت کنی که آموزشش تو همین مجید آنلاین ( %AF%D 9%88) هست... 1- حروف هماهنگ با هم نیست یعنی بایستی یه کاری کنی که همه چی یه دست باشه یعنی مثلا حروف بالارو هم اندازه حروف پایین کنی یا مثلا حروف پایین کوچکتر از حروف بالا به صورت راستچین fcitc ---- 2- فونت بالایی که مشکلی نیست اما فونت پایینی رو ساده کن لوگوت سادست پس همه چیش ساده بشه بنظرم بهتره 3- لوگوت اصلا مفهوم ترجمه رو نمیده ولی موارد بالا رو رعایت کنی بهتر میشه طرحت ولی در کل رنگبندیش قشنگه موفق باشید... fardamm 19 اسفند 1389, 07:36سلام ممنون از نظرات عالی شما. من اکثر سایت های ترجمه خارجی را دیدم اکثر آنها به همین صورت هستند . برای مفهوم ترجمه اکثرشان از یک لوگوی معروف شبیه دو تا ماهی که برعکس هم در یک دایره هستند . ولی با تغییرات جزئی . majid_a 95 19 اسفند 1389, 13:42درسته این دوتا ماهی برعکس (به قول شما) مفهوم ترجمه رو میرسونه ولی این تنها ایده نیست!!!! ایده های دیگه هم میشه پیاده کرد ولی چیزی که الان مهمه اینه که طرح شما هیچ ایده ای نداره و خیلی سادست:-? به نظرم میتونید روی تایپوگرافی "فردا" + نشانه ای از "ترجمه " کار کنید!! MohammadGh 19 اسفند 1389, 15:57با سلام من ديگه نظرات دوستان رو تكرار نمي كنم شما بايد بيشتر روي طرحتون كار كنيد موفق باشيد سایت ما را در گوگل محبوب کنید با کلیک روی دکمه ای که در سمت چپ این منو با عنوان +1 قرار داده شده شما به این سایت مهر تأیید میزنید و به دوستانتان در صفحه جستجوی گوگل دیدن این سایت را پیشنهاد میکنید که این امر خود باعث افزایش رتبه سایت در گوگل میشود
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 1631]