واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: تفسیر قرآن به زبانهای انگلیسی و روسی ترجمه شد
«نورالقرآن فی تفسیر القرآن» در 20 جلد به زبانهای انگلیسی، روسی، مالیایی و ایتالیایی توسط موسسه تحقیقاتی امیرالمومنین اصفهان تحت اشراف آیتالله فقیه ایمانی در حال تدوین است. آیتالله فقیهایمانی در گفتوگو با مرکز خبر حوزه با بیان این مطلب افزود: با استفاده از هشت منبع تفسیری «نورالقرآن فی تفسیر القرآن» همزمان به زبان انگلیسی و روسی تدوین شده که قرار است در یک مجموعه 20 جلدی علاوه بر این دو زبان به زبانهای مالیایی و ایتالیایی نیز عرضه شود.وی افزود: از تعداد 20 جلد این تفسیر 17جلد به زبان انگلیسی، 14 جلد به زبان روسی، 5 جلد به زبان مالیایی و 2 جلد به زبان ایتالیایی به چاپ رسیده و در سراسر جهان عرضه گردیده است.وی ادامه داد: این کتاب مورد استقبال اندیشمندان جهان قرار گرفته، زیرا تنها تفسیر قرآنی است که توسط مسلمانان عرضه شده است.آیتالله فقیه ایمانی با اشاره به همکاری گروهی از مترجمان داخلی و خارجی برای بهتر انجام شدن این کار گفت: این تفسیر به زبان فارسی به صورت ترتیبی از ابتدای قرآن و با استفاده از روایات شیعه و سنی تدوین شده و همزمان توسط این گروه ترجمه شده است.مدیر موسسه تحقیقاتی امیرالمومنین (ع) همچنین با اشاره به درخواست یک زندان در آمریکا برای دریافت 20 دوره کامل تفسیر به زبان انگلیسی گفت: رییس زندان پس از مطالعه این تفسیر اخذ شده از یک زندانی مسلمان، با ارسال نامهای حاوی 400 دلار از ما خواست تا 20 دوره از این تفسیر را جهت عرضه در کتابخانه زندان برای آنان بفرستیم.آیتالله فقیه ایمانی افزود: با توجه به اینکه بودجه این موسسه توسط مردم تامین می شود لذا صلاح بر این دیده شد که 400 دلار به همراه کتابهای درخواستی به آن زندان ارسال شود و البته در نامهای خواستار توزیع این مبلغ در میان زندانیان محروم شدیم.آیتالله فقیه ایمانی به عطش مردم دنیا در آگاهی از دین مبین اسلام و معارف اهل بیت (ع) اشاره کرد و گفت: درخواستهای متعددی از کشورهای اروپایی و آمریکا مبنی بر کسب اخبار اهلبیت (ع) به موسسه سرازیر شد و ما را بر آن داشت تا 500 حدیث کاربردی از ائمه اطهار (ع) گردآوری و در قالب یک کتاب به یازده زبان ترجمه کنیم.رییس موسسه تحقیقاتی امیرالمومنین (ع) اصفهان همچنین به پرسشهای جوانان از امام زمان (عج) اشاره کرد و گفت:کتابی با عنوان «مهدی موعود منجی عالم بشریت» نوشتیم که همزمان به زبان انگلیسی منتشر شد.وی به تقاضای شش هزار جلدی ایتالیاییها اشاره کرد و گفت: دولت ایتالیا به دنبال جلوگیری از ورود این تفسیر با انگ سیاسی بود، اما نتوانست از ورد آن جلوگیری کند.آیتالله سید کمال فقیه ایمانی در قسمت دیگری از این گفتوگو به بیان گذراندن مراحل علمی خود پرداخت و گفت: درس حوزه را تا شرح لمعه در اصفهان خواندم و بعد از آن رهسپار حوزه علمیه قم با ریاست مرحوم حضرت آیتالله بروجردی شدم و در آن زمان رسائل و مکاسب و کفایه را نزد علمایی همچون مرحوم آقای سلطانی، مرحوم مجاهدی از علمای تبریز و مرحوم شیخ عبدالجواد اصفهانی آموختم.وی به تحصیل درس خارج نزد مرحوم آیتالله بروجردی، حضرت امام خمینی (ره) و مرحوم آیتالله گلپایگانی اشاره کرد و افزود: علاوه بر تحصیل درس خارج، رشته حکمت را در نزد علامه طباطبایی آموختم و بعد از آنکه پدرم از دنیا رفت، مجبور شدم به اصفهان بازگردم.این استاد حوزه ادامه داد: در اصفهان به کار تدریس و انجام کارهای اجتماعی پرداختم به گونه ای که حوزه علمیه ای به نام باقرالعلوم معروف به دارالحکمه را تشکیل دادم که نزدیک به 1200 طلبه در آن مشغول به تحصیل هستند.آیتالله فقیه ایمانی به ساخت حوزه علمیه ای در مشهد با نام حجتیه اصفهانیها اشاره کرد و اظهار داشت: یک کتابخانه بزرگ با 200 هزار جلد کتاب در زمینههای مختلف را در راستای انجام امور تحقیقاتی ساختیم. آیتالله فقیه ایمانی به تشکیل موسسه تحقیقاتی امیرالمومنین(ع) اشاره کرد و اظهار داشت: حضرت امام خمینی چند سال قبل از رحلتشان از بنده خواست تا در عرصه تفسیر قرآن به زبانهای انگلیسی و روسی تلاش و بنابر دستور معظمله در این زمینه به طور جد وارد شدم.وی افزود: در همان زمان به حضور مرحوم حضرت آیتالله العظمی گلپایگانی (ره) رسیدم و موضوع را مطرح کردم و ایشان موافقتشان را اعلام و از این کار حمایت کردند.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 339]