تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 8 دی 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):هيچ آيينى، با نادانى رُشد نمى كند.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

اجاره سند در شیراز

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

خودارزیابی چیست

فروشگاه مخازن پلی اتیلن

قیمت و خرید تخت برقی پزشکی

کلینیک زخم تهران

خرید بیت کوین

خرید شب یلدا

پرچم تشریفات با کیفیت بالا و قیمت ارزان

کاشت ابرو طبیعی

پرواز از نگاه دکتر ماکان آریا پارسا

پارتیشن شیشه ای

اقامت یونان

خرید غذای گربه

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

مشاوره تخصصی تولید محتوا

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1846074218




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

اقبال چشم بادامی‌ها به «حافظ» شوخ چشم


واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: اقبال چشم بادامی‌ها به «حافظ» شوخ چشم
آرامگاه حافظ
رایزن فرهنگی سفارت ژاپن در ایران به تازگی از علاقه شدید مردم كشورش به اشعار حافظ خبر داده و گفته است كه دیوان حافظ در ژاپن در زمره پرفروشترین كتابها قرار گرفته است. تأثیر و نفوذ غزل‌های حافظ نه تنها در آسیای میانه و مغرب زمین زبانزد خاص و عام است كه در مشرق زمین نیز این اقبال روز افزون دارد. از اواسط قرن هشتم میلادی كه غزل‌های پرمغز حافظ از شیراز خارج می‌شد و به حافظه و خاطر مردم سرزمین‌های دور و نزدیك سپرده می‌شد تا امروز این اقبال نه تنها كم نشده كه شواهد نشان می‌دهد رو به فزونی هم هست. جالب این جاست كه اولین شارحان غزل‌های حافظ ترك‌ها هستند. «سودی بسنوی» و «سروری» در قرن نهم شرحی 4 جلدی بر غزل‌های حافظ نوشتند. آوازه غزل‌های حافظ در عصر صفویه و با سفر شاعران به شبه‌ قاره از مرزهای شرقی هم گذشت و به شرق دور رفت. در مغرب زمین ف.منینسكی در سال 1680 م. غزل‌های حافظ را به نثر ترجمه و در «وین» مننتشر كرد. بعد از او غزل‌های حافظ بارها از سوی مترجمان به زبان‌های مختلف ترجمه و منتشر شد.
آرامگاه حافظ
شاید آخرین و بهترین ترجمه‌ای هم كه از غزل‌های حافظ و تمام دیوان او صورت گرفت ترجمه «شارل هانری‌دو‌فوشه‌كور»، مستشرق فرانسوی بود كه 16 سال روی آن زحمت كشید. تأثیر حافظ و اندیشه او بر بزرگان فرهنگ مغرب زمین و مشرق زمین همیشه دستمایه تحقیق بسیاری از پژوهشگران ادبیات تطبیقی بوده است. در شرق دور «حافظ»، شاعر پرآوازه ایرانی را نخستین بار «ش. اركی» ـ كه یكی از پیشروان مطالعات ایرانشناسی در ژاپن است ـ به ژاپنی‌ها معرفی كرد. او در سال 1922 میلادی كتابی با عنوان «تحقیقات تاریخ ادبیات فارسی» منتشر كرد كه در آن از اوستا و فارسی باستان گرفته تا جامی را مورد تحقیق قرار داده است و در آخرین قسمت فقط سه صفحه به خواجه حافظ اختصاص داد. بعد از او «ت. كوریاناگی» در سال 1976 تمام غزل‌های حافظ را از روی نسخه تصحیح شده «محمد قزوینی» و «قاسم غنی» به ژاپنی ترجمه كرد. علاقه به اشعار حافظ در كشورهای آسیای میانه كه خود زمانی به فارسی می‌نوشتند و به فارسی حرف می‌زدند شاید شگفت نباشد. ولی علاقه مردم مشرق زمین به اشعار حافظ از یك سابقه تاریخی هم نشئت می‌گیرد. در ادبیات ژاپن كتابی هست با عنوان «گلستان» یا «چوُره زوُره گوُسا» اثر «كِنكو»، دانشمند و روحانی بودایی سده چهاردهم میلادی.
آرامگاه حافظ
«هاشم رجب‌زاده» استاد ادبیات فارسی كه از سال‌ها پیش در دانشگاه‌های ژاپن به تدریس و تحقیق درباره وجوه اشتراك بین دو ادبیات فارسی و ژاپنی است «گلستان» ژاپنی‌ها را به لحاظ سبك و محتوا همچون گلستان سعدی می‌داند و به لحاظ اهمیت و قدر و منزلت، آن را در اندازه دیوان حافظ می‌داند نزد ایرانیان. كتاب «چوُره زوُره گوُسا» یا همان گلستان ژاپنی‌ها مثل دیوان حافظ كه در بیشتر خانه‌های ایرانی پیدا می‌شود در اكثر خانه‌های ژاپنی نیز یافت می‌شود. به همین خاطر شاید شگفت نباشد اگر «ماساهیچی آبه»، رایزن فرهنگی سفارت ژاپن در ایران در گفت‌گو با جام جم آن لاین ترجمه دیوان حافظ به زبان ژاپنی را از پرفروش‌ترین كتاب‌ها در ژاپن بداند. «آبه» در این گفت‌گو گفته است، ژاپنی‌ها علاقه زیادی به خواندن اشعار حافظ دارند و همیشه جاذبه های شیراز به عنوان نماد ادبی و فرهنگی ایران در ذهن ژاپنی ها تداعی می‌شود. منبع : خبرگزاری فارس 





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 464]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن