واضح آرشیو وب فارسی:فارس: نشست در آمدي بر تفسير و تأويل غزليات مولانا/2حافظيان: هدف ادبيات حركت به سوي انسان كامل است
خبرگزاري فارس: يك محقق و كتابشناس گفت: همه هدف ادبيات حركت به سوي انسان كامل است و سعدي در گلستان اين شاهكار عرفان عملي اين هدف را به انسان توصيه ميكند.
به گزارش خبرنگار فارس، نشست در آمدي بر تفسير و تاويل غزليات مولانا با حضور استاد كريم زماني و سيد كاظم حافظيان با عنوان « آفتاب از آفتابش ذرهاي » در فرهنگسراي مدرسه (انديشه) عصر ديروز برگزار شد.
دراين نشست سيد كاظم حافظيان از كتاب شناسان و محققان كتابشناسي در مورد ادبيات فارسي گفت: ما در ادبيات خود با اسامي همچون رودكي، فردوسي، سعدي، سنايي ....آشنا هستيم و در جامعه ما شايد با اين كه اين شاعران متعلق به ما هستند اما احترامي كه براي اين اسامي قائليم آن است كه فقط از نام آنها براي نامگذاري كوچهها و خيابانها استفاده ميكنيم.
حافظيان گفت: بايد قدر ميراثي را كه بزرگان براي ما به يادگار گذاشتهاند بدانيم، چرا كه اگر اين غناي فرهنگي كه در اختيار جامعهاي كه ارزش استفاده از اين فرهنگ را ميدانست قرار ميگرفت ميديديم كه چه قدر توليدات متنوعي براي استفاده سطوح مختلف جامعه فراوان بود.
وي افزود: ما امروزه به يمن فنآوري و تحولات شتابان هزاره سوم ظاهرا خيلي ابزارها بدست آوردهايم ولي هيچ گاه روي چيزهايي كه از دست داديم يا از دست ميدهيم فكر نكرده وتاسف نميخوريم.
وي گفت: اگر از كودكان و نوجوانان ما در مورد داستان رستم و سهراب يا بيژن و منيژه بپرسند آيا ميتوانند محتواي داستان را بيان كنند؟ بايد گفت: ما در اين عرصه ضعيف عمل كردهايم.
وي ادامه داد: ادبيات ميتواند براي كودكان، نوجوانان، بزرگسالان و دانشگاهيان مورد استفاده قرار گيرد چرا كه رسالت ادبيات تربيت انسان با تمامي ابعاد اطرافش است .
وي ادامه داد: همه هدف ادبيات حركت به سوي انسان كامل است و سعدي در گلستان اين شاهكار عرفان عملي اين هدف را به انسان توصيه ميكند.
وي افزود: ادبيات بزرگسالان، ادبيات نوجوانان، سينما، سيما و صداي ما هيچ كدام نميدانند كه از ادبيات چه بهرههايي ميشود برد.
وي به شارح مثنوي اشاره كرد و گفت: استاد زماني كار بزرگي در حق ادبيات كرد چرا كه با شرح روان و سليس و قابل تقديري توانست كاري كند كه مثنوي از خواص فاصله گيرد و براي عموم مورد استفاده باشد.
وي گفت: استاد زماني با شرح روان و فصيح از مثنوي سد مشكلات را برداشت و توانست انسان را از باز ماندن در مسير فهم مثنوي بي نياز نمايد.
حافظيان افزود: امروز شرح مثنوي كريم زماني مرجع دانشگاهي و آموزشي دبيرستانها شده و اين شرح در تمامي سطوح جاي خود را باز كرده است.
وي ادامه داد: شرح مثنوي در حال حاظر به زبانهاي چيني، آلماني، روسي، بلغاري ترجمه شده و در دانشگاهها مورد استفاده قرار ميگيرد و من يقين دارم اين شرح به عنوان شرحي كه عامه مردم آن را ميفهمند شرق و غرب عالم را درخواهد نورديد.
انتهاي پيام/
سه|ا|شنبه|ا|13|ا|اسفند|ا|1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: فارس]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 129]