واضح آرشیو وب فارسی:عصر ایران: انتشار معاني واقعي 50 كلمه قرآن وي گفت: ما روي كلماتي كار ميكنيم كه بيشتر مادي است و در شريعت و اعتقادات ما نقشي چنداني ندارند. كار كردن روي كلمات حساسي مثل تقوا و كفر كار گستردهتري ميخواهد كه علاوه بر فيلولوژي دانشهاي ديگري را نيز لازم دارد. آذرتاش آذرنوش، استاد دانشكده الهيات دانشگاه تهران گفت: معاني واقعي و دقيق 50 كلمه قرآن كريم براي اولين بار در قالب طرحي بررسي و نتيجه آن به صورت يك كتاب منتشر ميشود. به گزارش فارس، نشست خبري طرح بررسي معاني 50 كلمه قرآني كه به همت جهاد دانشگاهي دانشكده الهيات دانشگاه تهران و با مشاركت مركز توسعه و ترويج فعاليتهاي قرآني كشور صورت ميگيرد، صبح امروز در دانشكده الهيات دانشگاه تهران برگزار شد. آذرتاش آذرنوش، استاد دانشگاه و لغتشناس و مسئول اين طرح در اين نشست اظهار داشت: از نظر زبانشناسي كلمات قرآني معاني دارند كه هميشه اين معاني روشن نيستند. ما در اين طرح ميخواهيم ببينيم مقدار فهم ما از اين واژههاي قرآني چيست؟ مايي كه در قرن بيست و يكم زندگي ميكنيم، چگونه اين متن مقدس را ميفهميم. وي افزود: ما در مقابل كلمات قرآن ضعف بسياري داريم و اين كلمات را با ديد خودمان ميفهميم. لازم است كه به زمان نزول وحي باز گرديم و سابقه و تحول كلمات قرآن را بررسي كنيم تا به معني دقيقتر آنها برسيم. آذرنوش درباره انگيزه و هدف اين طرح گفت: وقتي شروع ميكنيم به بررسي كلمات قرآن، درمييابيم كه چقدر تواناييمان در مقابل فهم لغات قرآن كم است. اگر فرض را بر اين نهيم كه انبوهي از كلمات قرآني معاني ديگري داشتهاند و ما در طول قرون براي آنها معاني ديگري گذاشتهايم، حالا بايد اين معاني اصلاح شوند. در اين زمينه كارهاي خاورشناسان خيلي وسيع است و از ما جلوتر هستند و ما ناچاريم با نگاه انتقادي از اين فعاليتها استفاده كنيم.ما در اين طرح متأثر از فعاليتهاي خاورشناسان هستيم. مسئول طرح بررسي معاني 50 كلمه قرآني درباره روش كار در اين طرح گفت: بايد براي دريافت معاني دقيق كلمات به قاموسهاي زمان وحي مراجعه شود و بنابراين ما شروع كرديم به منبعشناسي. كتابهاي قاموسي ما بيشمارند و ما حدود 15 قاموس را از قرن دوم تا سيزدهم انتخاب كردهايم كه اين قاموسها به زبانهاي مختلف هستند. بعد از منبعشناسي به روششناسي ميپردازيم؛ اينكه چگونه ميشود پژوهشهاي معاصر را با پژوهشهاي كهن قرآني در آميخت. آذرنوش كه اين طرح را با دانشجويان دوره كارشناسي ارشد و دكتراي رشته علوم قرآني و حديث انجام ميدهد ادامه داد: در آغاز چند كلمه را به عنوان نمونه براي دانشجويانم بيان ميكردم و بعد از آن، دانشجويان در مورد چند كلمه قرآني پژوهش ميكنند. وقتي پژوهشهاي آنها كه براي هر لغت 20 تا 100 صفحه خواهد شد، نوشته شد، آنها توسط من ويرايش ميشوند و البته اين ويرايش كلي است. وي افزود: اين مقالهها به صورت يك كتاب منتشر ميشود و اميدوارم دولت از چنين طرحي حمايت كند. اين كتاب شامل تعدادي كلمه قرآني است كه ما مسايل معناشناختي كلمات قرآني را در اين مقالات عرضه ميكنيم، سپس به كمك تمام ترجمههاي فارسي از قرن چهارم تاكنون كه هزار ترجمه است، نظر پدران خودمان و درباره اين واژگان قرآن بررسي ميكنيم و به دنبال اين ميكرديم كه يك معناي جامعتري درباره كلمات قرآني به جامعه عرضه كنيم. اين مقالات نهايي نيستند و بايد روي آنها بيشتر كار شود. در اين طرح بافتشناسي نداريم بلكه كار لغتشناسي و ريشهشناسي ميكنيم و ميكوشيم كه كار بافتار نكنيم. آذرنوش افزود: دانشجويان اين طرح بايد زبانهاي مختلف را بدانند و تحقيقات مستشرقان را بيشتر بخوانند. در آغاز 50 كلمه را بررسي ميكنيم و اميدوارم با وقت بيشتر و بودجه بيشتر تعداد اين كلمات بيشتر شود و من مطمئن هستم اين كار در حد ملي ميتواند مخاطبان خودش را پيدا كند. نتيجه اين كار بينهايت ارزشمند و براي پژوهشهاي قرآني مهم است. وي گفت: ما روي كلماتي كار ميكنيم كه بيشتر مادي است و در شريعت و اعتقادات ما نقشي چنداني ندارند. كار كردن روي كلمات حساسي مثل تقوا و كفر كار گستردهتري ميخواهد كه علاوه بر فيلولوژي دانشهاي ديگري را نيز لازم دارد. وي با بيان اينكه اين طرح تبديل دانش تئوري به دانش عملي در حوزه علوم قرآني است، در پايان درباره زمانبندي اين طرح گفت: اين طرح از آذر سال گذشته آغاز شده و آذرماه امسال پايان ميپذيرد و نتيجه آن منتشر ميشود. فازهاي بعدي ميتواند به مرور انجام شود. آرزوي من اين است عامه مردم مخاطب اين كتاب باشند و فقط براي يك قشر خاص نباشد.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: عصر ایران]
[مشاهده در: www.asriran.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 4821]