واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاري قرآني ايران: مترجم كتاب «در جستجوي كبريت احمر»:ابن عربي را نميشود كتمان كرد
گروه انديشه: ابن عربي سياه چالهاي است كه هر كسي به آن نزديك ميشود در آن غرق ميشود و اين نشان ميدهد كه ابن عربي را نميشود كتمان كرد.
به گزارش خبرگزاري قرآني ايران (ايكنا)، «فريدالدين رادمهر» مترجم كتاب «در جستوجوي كبريت احمر» به عنوان سخنران اول نشست نقد و بررسي «در جستوجوي كبريت احمر» كه در سراي اهل قلم برگزار شد، با بيان مطلب فوق گفت: خانم «عداس» از پنج سالگي در محضر پدر خود عربي را آموخته است. وي به خوبي از عهده زبان ابن عربي برآمده است و ترجمه خوبي از زبان وي به فرانسه كرده است. وي استاد فلسفه است و سه كتاب خوب درباره فلسفه و عرفان اسلامي نوشته است.
اين مترجم افزود: عداس اين كتاب را در سال 1989 نوشته و سعي كرده است در آن كتاب ديدگاه جامعي را نسبت به ابنعربي ارائه دهد. يكي از نواقص كتاب من اين است كه در ترجمه اين كتاب به ترجمه انگليسي آن توجه نكردهام، اگر كتاب به چاپ دوم برسد بايد اين كار را انجام دهم.
وي تصريح كرد: كتاب خانم عداس يك ويژگي عمده دارد و آن رجوع ايشان به منابع اصلي ابنعربي است. وي در تأليف اين كتاب آثار ابنعربي را بررسي و به نسخ قديمي هم مراجعه كرده است و تقريبا ميتوان احاطه او را به آثار ابنعربي يكي از ويژگيهاي اين كتاب دانست.
اين نويسنده گفت: عداس نقدپذير است و در مقدمه كتاب خود مينويسد چندان بدش نميآيد كه كتابش به حيطه نقد كشيده شود. وي در حيطه نقد كاملا جنبه انصاف را رعايت و وامداري خود را نسبت به آنها حفظ كرده است. اين نويسنده وقتي به اين كتاب پرداخته كه اشراف كامل به آثار ابنعربي را ملاك كار خود قرار داده است.
رادمهر افزود: چند نفر به كتاب عداس نقد وارد كردهاند مانند؛ پروفسور ال.مور كه به خرقهشناسي ابن عربي بر عداس چند نقد وارد كرده است و عداس به نحو خوب از اين انتقادها استفاده ميكند و آنها را ميپذيرد. از نظر من عداس يك قدم بسيار بلند در ابنعربيشناسي برداشته است.
به گزارش ايكنا، اين مترجم تصريح كرد: چند نكته در مورد كتاب عداس وجود دارد از جمله اينكه وي ابنعربي را از جغرافياي زندگي دوران خود او دور نميدانسته و به شناسايي جغرافياي زندگي ابن عربي پرداخته است.
مترجم كتاب «در جستوجوي كبريت احمر» يادآور شد: عداس در جايي ديگر به جزئيات زندگي ابنعربي پرداخته و سعي كرده است به ابنعربي از آن جهت كه ابنعربي است بپردازد. وي در اين كتاب حتي در بيان زندگي وي به روزها و زمان هم اشاره كرده است.
رادمهر به دو مسأله اصلي در مورد ابنعربي اشاره كرد و گفت: دو مسأله در مورد ابن عربي وجود دارد؛ 1. ابن عربي چه نوشت و كي نوشت؟ كه اين دغدغه خانم عداس است و وي به خوبي به آن پرداخته است. 2. او چگونه فكر ميكرد؟؛ يعني ابنعربي چه تفكري داشته و اصول اعتقاداتش چيست؟ كه ما اين مطلب را آنجا كه در مورد احياي دين سخن ميگويد مشاهده ميكنيم.
اين محقق اظهار كرد: نويسندگان چه غربي و چه شرقي خودشان را در لابهلاي آثارشان پنهان ميكنند و عريان نميشوند. تنها كسي كه در اين مورد استثناست نيچه است كه خودش را عريان نشان ميدهد و در اين مورد ابن عربي با نيچه قابل مقايسه است.
وي ادامه داد: سؤالي كه براي من خيلي مهم است اين است كه آيا ابنعربي براي جهان ما حرفي براي گفتن دارد؟ براي ما شرقيها در ايران و در عربزبانها حرفهاي ابن عربي بوي كهنگي ميدهد، اما براي غربيها بوي نو و تازهاي دارد. در غرب حتي ابن عربي را با اكهارت در قرون وسطي، با اسپينوزا و لايبنيتس مقايسه ميكنند و دغدغه ابنعربي در غرب به وفور پيدا و آشكار است.
وي افزود: با اين همه اميدوارم اين كتاب پلهاي باشد كه ما شرقيها هم ابنعربي را مقايسه كنيم؛ مثلا جسورانه فكر كردن ابنعربي در مورد دين را با غزالي مقايسه كنيم. مقايسه ابنعربي با مولانا كه از جهت زماني به هم نزديك هستند يكي از بحثهاي دلنشين مسكوت جامعه ماست.
رادمهر تأكيد كرد: ابنعربي يك دنيا سخن ميتواند داشته باشد كه كار عداس در مورد ابنعربي طرح مسأله براي ماست و اين كه وي توانسته است در ذهن ما سؤال برانگيزد كار خيلي مهمي است.
اين مترجم در پايان يادآور شد: ابنعربي سياه چالهاي است كه هر كسي به آن نزديك ميشود در آن غرق ميشود و اين نشان ميدهد كه ابنعربي را نميشود كتمان كرد.
دوشنبه 9 دي 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: خبرگزاري قرآني ايران]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 230]