تور لحظه آخری
امروز : دوشنبه ، 28 آبان 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):هر كس بسم اللّه‏ الرحمن الرحيم را براى بزرگداشت خداوند زيبا بنويسد، خداوند او ر...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

نگهداری از سالمند شبانه روزی در منزل

بی متال زیمنس

ساختمان پزشکان

ویزای چک

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1830668820




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

ترجمه قرآن باید به روز و مطابق فرهنگ و قلم مردم هر زمانى


واضح آرشیو وب فارسی:تبیان: ترجمه قرآن باید به روز و مطابق فرهنگ و قلم مردم هر زمانىحجه الاسلام والمسلمین دوانی نویسنده، مورخ و پژوهشگر حوزه علمیه قم در نخستین همایش ترجمان متون مقدس در دانشگاه آزاد اسلامی خمینی‌شهر، ترجمه دو كتاب نهج‌البلاغه و صحیفه سجادیه را بزرگترین افتخار علمی جهان اسلام و تشیع در دوره معاصر عنوان كرد.حجه الاسلام والمسلمین دوانی در این مراسم اظهار داشت: ترجمه مرحوم فیض‌الاسلام از نهج‌البلاغه به گونه‌ای دقیق و كامل است كه تا به حال بدون كوچكترین تغییر یا حذف و اضافه‌ای از سوی دیگر مترجمان، بارها تجدید چاپ گردیده و به زبان‌های اردو، آلمانی، فرانسه، روسی نیز ترجمه شده است.در ادامه این مراسم حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی رضایی در خصوص روش‌های مختلف ترجمه گفت: روش كلمه به كلمه با تحت‌اللفظی، روش جمله به جمله كه امروز طرفداران زیادی دارد و روش تفسیری یا آزاد از روش‌های رایج ترویج قرآن و متون مقدس اسلامی هستند.حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی ایازی نیز تحریم ترجمه قرآن به زبان‌های غیر عربی را ریشه در مسائل سیاسی ارزیابی كرد و گفت: به لحاظ تاریخی و پس از بررسی‌های بسیار به این نتیجه رسیده‌ام كه متأسفانه كسانی كه این سؤال را مطرح می‌كنند كه آیا اساساً متن قرآن را به عنوان یك معجزه ترجمه كرد یا نه، هرگز به اهداف اساسی و اولیه ترجمه نیندیشیده‌اند. وی ادامه داد: معتقدم نه تنها تفسیر قرآن باید به روز و مطابق فرهنگ و قلم مردم در هر زمانی باشد بلكه بر آنم كه ترجمه نیز باید به فراخور حال مخاطب نوشته شود.منبع : رسا




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: تبیان]
[مشاهده در: www.tebyan.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 280]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن