واضح آرشیو وب فارسی:ابتکار: پس از 10 روز مبارزه با كما طاهره صفارزاده; شعر آخر را سرود
فرهنگ و هنر-«طاهره صفارزاده»، شاعر و مترجم قرآن، ساعت 8 صبح ديروز، در بيمارستان ايرانمهر تهران چشم از جهان فروبست و به ديار باقي شتافت. اين شاعر و مترجم ارزنده كشور كه روز 6مهرماه مورد عمل جراحي مغز قرار گرفته بود، به دليل بالا رفتن فشار خون و تغيير حالت از وضعيت استاندارد از حدود 10روز پيش به حالت كما رفت و سرانجام صبح ديروز درگذشت. «طاهره صفارزاده»، شاعر، نويسنده، محقق و مترجم، در شهرستان سيرجان متولد شد و پس از كسب مدرك ليسانس در رشته زبان و ادبيات انگليسي، براي ادامه تحصيل به خارج از كشور رفت. او سال1371 از سوي وزارت علوم استاد نمونه معرفي شد و سال80 پس از انتشار ترجمه قرآن كريم به افتخار خادم القرآن نائل آمد. «صفارزاده» ماه مارس2006 همزمان با برپايي روز جهاني زن، از سوي سازمان نويسندگان آسيا و افريقا بعنوان شاعر مبارز و زن نخبه دانشمند مسلمان برگزيده شد. در زمينه زندگي فكري وي يكي از نكات برجسته، ترجمه قرآن مجيد و نهج البلاغه به زبان انگليسي است. اين كار نشان از احاطه اين بانوي برجسته به شرايط اجتماعي و سياسي و فرهنگي جهان ما مي دهد. جهان ما پس از ماجراهاي بحث برانگيز 11 سپتامبر وارد عرصه اي ديگر شد. در اين عرصه تازه، رسانه ها و گستره سياست مغرب زمين هجمه اي هولناك را عليه آموزه ها و مباني و دستاوردهاي تمدن اسلامي روا داشتند. روشنفكران و پژوهشگران ديني مختلف سعي كردند به انحاي مختلف عليه اين هجمه بايستند. اگر دكتر نصر در كشورهاي غربي به معرفي مجدد تعاليم اسلام به زبان ساده دست زد حنفي و رمضان و اركون و ابوزيد و صدها روشنفكر و پژوهشگر ديگر سعي نمودند از منظرهاي مختلف تعارض و كشمكش اسلام و غرب را به بحث بگذارند، اين تعارض را تبارشناسي كنند و يا در برخي موارد از شدت آن بكاهند. در اين ميان يكي از مهمترين كارها را مي توان اين دانست كه كتاب هاي بنيادين اسلام را به مغرب زمينيان معرفي كرد. تلاش مرحوم صفارزاده براي ترجمه قرآن و نهج البلاغه به زبان انگليسي صرفا تلاشي فرهنگي نبود و وي در اين زمينه صبغه هاي ادبي امر را هم مي جست. او بالاخره شاعري بود كه به جنبه هاي هنري قرآن و نهج البلاغه بها مي داد و اين جنبه يقينا در اين ترجمه ها تاثيرگذار بوده اند. با اين همه از آنجا كه يك روشنفكر ديني به رابطه دين و مدرنيته بها مي دهد اين جنبه روشنفكري را هم نمي توان از رويكرد مرحوم صفارزاده گرفت.
رفتن به سمت مفاهيم قرآني در شعر
به اعتقاد «سهيل محمودي»، طاهره صفارزاده رويكرد جديدي را در شعر پس از نيما يوشيج ايجاد كرد كه آن رفتن به سمت مفاهيم ايماني و قرآني بود. اين شاعر يادآور مي شود: صفارزاده از اواخر دهه40 و اوايل دهه 50، رويكردي جدي به مفاهيم ديني داشته است و اين را سرآغاز يك تحول در ادبيات معاصر ايران مي توان دانست. او در واقع، رويكردي جديد را در شعر پس از نيما به وجود آورده و آن رفتن به سمت مفاهيم ايماني و قرآني است. محمودي رايحه شعر صفارزاده را رايحه اي انقلابي دانسته و با اشاره به توجه صفارزاده به ائمه اطهار(ع) در سروده هايش، مي گويد: او در شعرش به مفاهيمي مانند معارف وحياني، انسان در هستي، حركت ها و اهداف انبيا توجه جدي دارد كه اين ناشي از انس شاعر با كلام وحي، نهج البلاغه و صحيفه سجاديه است.
او از پايه گذاران شعر اجتماعي انقلاب است
«عبدالجبار كاكايي» از «طاهره صفارزاده» بعنوان يكي از پايه گذاران شعر اجتماعي موسوم به انقلاب اسلامي ياد كرد و شعر او را مطلوب نخبگان دانست. اين شاعر بيان مي كند: به اعتقاد من، طاهره صفارزاده; پايه گذار شعر اجتماعي موسوم به انقلاب اسلامي است. در واقع، او را يكي از پايه گذاران اين جريان شعري مي توان دانست كه نگاهش به عدالت اجتماعي، برآمده از مضامين ديني است و اين نگاه زماني در شعر شكل گرفت و تسري پيدا كرد كه گرايش به موضوع هاي اجتماعي، در سيطره جريان چپ بود. بنابراين شعر پس از انقلاب، بخشي از نگاهش را مرهون شعر صفارزاده است.
نقش محوري در شكل گيري ادبيات انقلاب
مرحوم صفارزاده به قوي ترين شيوه ممكن وارد مبارزات سياسي و ادبي شد و در شكل گيري ادبيات انقلاب نقش عمده و محوري داشت. «حميد سبزواري»، شاعر پيشكسوت انقلاب، با بيان اين مطلب درياه مرحوك صفارزاده افزوده: صفارزاده بر تن شعر، لباس نويي پوشانده بود و اصولا شاعري نوپرداز بود. او اشعار پرمغز و معناداري را خلق مي كرد كه نسل جوان را شديدا تحت تاثير قرار مي داد. در حوزه شعر سپيد كمتر كسي را داريم كه به قوت طاهره صفارزاده عمل كرده باشد.
شنبه 4 آبان 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ابتکار]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 199]