واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: «حاجيعبدالهي» و دوبله «از غيب چه ميدانيم» خبرگزاري فارس: «هومن حاجيعبدالهي» از دوبله نسخه دوم «راز»با عنوان «از غيب چه ميدانيم» براي شبكه ويدئو رسانه خبر داد. "هومن حاجي عبدالهي " در گفتو گو با خبرنگار راديو و تلويزيون فارس، در مورد فعاليتهاي اخيرش، گفت: به تازگي چند انيميشن دوبله كردهام و آخرين فعاليت دوبلهام، همكاري در دوبله نسخه دوم فيلم "راز " به نام "از غيب چه ميدانيم " به مديريت "محمدرضا عليمرداني " است. وي در مورد همكارانش در اين پروژه، گفت: منوچهر واليزاده، مجيد آقاكريمي، مجيد حبيبي، سليمه قطبي، محمدرضا عليمرداني و... كه اين كار براي شبكه ويديو رسانه دوبله شده است و طبق شنيدهها، به زودي به بازار ميآيد. وي در ادامه در مورد ويژگي يك گوينده موفق،گفت: به نظر من يك گوينده بايد يك بازيگر باشد و بتواند نقش محوله را به نحو احسن بازي كند، قدرت تفكر داشته باشد و با زير و بم صدا آشنا باشد. حاجي عبداللهي در ادامه، درباره تأثير فعاليت شبكههاي ويدئو رسانه بر رونق دوبله، افزود: وضعيت دوبله امروز نابسامان است چرا كه چندين شركت مختلف مشغول فعاليت هستند، ما در سالهاي اخير اگر مانند يك خانواده دست به دست ميشديم و حمايت سنديكاي دوبله را داشتيم و با خيل هواداران و كساني مشتاق به كار در اين حرفه هستند و استعدادهاي زيادي در اين زمينه وجود دارند امروزه به صورت نا هماهنگ كار نميشد و ما امروزه در دوبله هدفبندي و مرزبندي نداريم و در آينده معلوم نيست چه خواهد شد. اين گوينده و مجري در گفتوگو با خبرنگار راديو و تلويزيون فارس، در مورد اين كه آيا دوبله ميتواند جايگاه خود را ميان هنرمندان و مردم به دست آورد، اظهار داشت: دوبله مشتاقاني فراوان دارد و بيننده دوست دارد يك فيلم با دوبله عالي ببيند تا يك فيلم با زيرنويس كه رد شدن سريع زيرنويس، تمركز را از مخاطب ميگيرد. وي اظهار داشت: متأسفانه بعضي دوبلهها به بازار ميآيند كه توي ذوق ميزنند و اين برميگردد به برخي نابسامانيهاي موجود در عرصه دوبله. ما هزاران دوبلور در كشورمان داريم اما اين تشكلها مثل: "مؤسسه قرن 21 "، "انجمن گويندگان جوان "، "ويدئو رسانه " و... از هم جدا افتادهاند. حاجيعبدالهي در ادامه افزود: اگر اهالي دوبله بهگونهاي مورد حمايت واقع شوند كه همه با هم فعاليت كنند، دوبله به روزهاي اوج خود باز ميگردد. وي در مورد تجهيزات استوديوهاي دوبله و اين كه اين تجهيزات تا چه حد مدرن و بهروز است، افزود: در زمينه تجهيزات خوشبختانه مشكل نداريم و همه چيز كامپيوتري و ديجيتال شده است. حاجيعبداللهي در ادامه، در ارزيابي خود از ترجمه آثار، افزود: مدير دوبلاژ به فراخور روي دوبله تاثير ميگذارد و نوعي ويراستاري انجام ميدهد و ما هم از بداههگويي در ساختار كار استفاده ميكنيم. وي گه اين روزها مجري سه برنامه زنده تلويزيوني است، در مورد اين كه زماني بازيگر بوده و چرا اين حرفه را دنبال نكرده است، گفت: من در 3 فيلم "چند ميگيري گريه كني "، "اگه ميتوني منو بگير " و "رفقاي خوب " بازي كردم كه هر سه را با "شاهد احمدلو " و به تهيهكنندگي "حسن توكلنيا " كار كردم. متاسفانه در كشور ما وضع اينگونه است كه برخي بازيگران به فراموشي سپرده ميشوند و من هم شانس آوردهام كه در اين سه كار حضور داشتهام! مرحوم "نعمتالله گرجي " در اولين كارش نقش يك فراش را ايفا كرد و تا آخر عمر در اين نقش باقي ماند و هيچ كس به اين فكر نكرد كه ايشان قابليتهاي فراوان ديگري هم دارد. من هم دوست دارم بازي كنم، چرا كه در اصل يك بازيگرم و از تئاتر لاله زار كار خود را شروع كردهام اما دوست ندارم كليشه شوم. انتهاي پيام/ا
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 213]