تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 13 آذر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):برتر از هر کار نیکی، کاری هست تا جاییکه مرد در راه خدا کشته شود، پس چون در راه ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

قیمت سرور dl380 g10

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1837318212




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

معرفی صداهای ماندگار هنردوبله


واضح آرشیو وب فارسی:پی سی سیتی: معرفی صداهای ماندگار هنردوبله


منوچهر اسماعیلی
منوچهر اسماعیلی یکی از دوبلورهای قدیمی وارزشمند سینما وتلویزیون کشورمان است وانصافا

میتوان اورا یکی از صداهای برتر دوبله ایران دانست . از معروفترین بازیگرانی که اسماعیلی به جای آنها

صحبت کرده میتوان به کویین، یول براینر، چارلتون هستون، گریگوری پک و... اشاره کرد.جالب اینکه

درهزاردستان به جای عزت اله انتظامی ،محمد علی کشاورز، جمشید مشایخی و جمشید لایق

صحبت کرده است همسراسماعیلی نوه رئیسعلی دلواری بوشهری است. خودش متولد کرمانشاه

است اما دراهواز، آبادان وخرمشهر بزرگ شده است.اودرمدرسه اسلامی درس میخواند وهر روز صبح

سرصف مدرسه ده دقیقه قرآن میخواند وپدرش از قاری های برتر قرآن بود چگونگی حضوراستاد در

عرصه دوبله هم جالب است او میگوید: درسال 1336 با خواندن یک آگهی درروزنامه متوجه شدم

موسسه ای به نام داریوش فیلم، برای دوبلاژ امتحان میگیرد ویک مرد وچنج زن را پذیرش میکند درمیان

هزار نفر متقاضی من هم شرکت کردم وتست دادم ودرنهایت پذیرفته شدم.

منوچهر زمانی:

منوچهر زمانی متولد 1308 و از اولین کسانی بوده که برای دوبله در فاصله سالهاي 36 تا 44 به ایتالیا

میرود. تقریباً جز اولین کسانی بوده که جای هنرپیشه های مهم صحبت کرده. مثل"شورش در کشتی

بونتی"که بجای "مارلون براندو" حرف زده و "پل نیومن" در . "مرد"



از ویژگیهای این دوبلور اجرای کارهای کمیک بوده و اینکه در یه فیلم جای دهنفر صحبت میکرده ، خیلی

مقید به استفاده از دوبلور ثابت برای یه نقش نبوده، (http://www.iranpardis.com)جوکها و لطیف های پس گردنی زیادی تو فیلمها

میگفته چه فیلم کمدی بوده وچه جدی و بقول معروف خوراکش دوبله فیلمهای ***ی ایتالیایی بوده

و بیشترکارهای درجه ب دوبله میکرده و خیلی کارهای شاخص دوبله نکرده مگر در دورهایتالیا اون هم

چون دوبله اول است کمتر جای هنرپیشه های معروف حرف زده وکمتر با دوبلورهای تراز اول آن زمان کار

مشترک دارد کلاً منتقدین وهمکارانش او را خیلی تو دوبله جدی نگرفتند شاید برای همین

اطلاعاتکمی درباره او موجود است و نام او را کمتر میشنویم ولی با اینحال دوبلههای بسیاری خوبی

در کارنامه اش موجود است مثل "ملاقات درشب".

همسرش "ناهید بوستانی" دوبلور بوده البته فقط در ایتالیا وکار شاخصش صحبت بجای "اوا مری

سنت" در "شمال از شمال غربی" و "شرلی مک لین" در"چوپان" بوده است. ظاهرا الان در ایتالیا فرش

فروشی دارد و چندی پیشبه ایران آمده بود.

تعدای از کارهای زمانی به شرح زير است:

ویلیام هولدن: پل رودخانه کوای (دوبله اول / در این فیلم جای پنج ،شیش نفر حرف زده ) ، سابرینا ،

هفتمین سپیده دم ، کلید

جیمز میسون: شمال از شمالغربی ( دوبله اول)

گری کوپر: زنگها برای که به صدا در می آید؟

گلن فورد: چوپان ، قطار سه و ده دقیقه به یوما

برت رینولدز: نوادا جو

ریچارد هریس: 44/99 صدم درصد مرگ

آلن دلون: جف ، صبح روز حادثه

جیمز استوارت: دو کابوی در شاین

استیفن بوید : کارناوال و دزدان ، اسکار

ژان پل بلموندو : شکست ، تلفن کننده شب ، طوفانگر ، حیوان

پیتر سلرز : گلوله ای در تاریکی ، تازه چه خبر پوسی کت ، کجات درد میکنه ، به دنبال روباه

راجر مور : سری فیلمهای جیمز باند ، قدرت طلا

استیو مک کویین : بولیت ، نیرنگ بازان ، جونیور بانر ، این فرار مرگبار ، حادثه توماس کراون(دوبله اول)

حسین رحمانی:

دوبلور کشیش در فیلم 12 صندلی آقای حسین رحمانی است از ویژگی مهماین دوبلور اجرای

نقشهای کاملاً جدی با هنرپیشه های معروفاکثراً نقش دوم و در تضادی دیگر اجرای نقشهای کاملاً

کمیک در فیلمهای درجهب و بقول معروف بی ارزش تر ، (http://www.iranpardis.com) توانایی جالبی در تغییر صدا داشته، به

نمونههای زیر توجه کنید:
وان هفلین (زمانیکه دزد بودم)

توشیرو میفونه (آفتاب سرخ)

برل آیوز (گربه روی شیروانی داغ)

تاكاشي شيمورا (هفت سامورايي)

دانلد داک پروفسور (كارتون ساعتی با دانلد داک)

ابولهب (محمد رسول الله)

اجرای نقشهای تیپیک در فیلمهای کمدی آمریکایی ، ایتالیایی و کمدی ***ی ها مثل زین های

شعله ور ، خواب آلود ، شیرینی شانسی

بهرام زند

رابرت دنیرو (رونین ، تسخیرناپذیران ، (http://iranpardis.com/http) این را تحلیل کن ، آن را تحلیل کن)

دنیل دی لویس (دار و دسته های نیویورک ، خون به پا خواهد شد)

ژان رنو (به خاطر رزانا ، آبی بزرگ ، رودخانه سرخ)

آنتونی هاپکینز (مرد فیل نما / دوبله اول ، لبه تیغ)

شون کانری (یافتن فورستر ، تجارت خانوادگی)

بروس ویلیس (شکست ناپذیر ، حس ششم)

مل گیبسن (دلاور ، هملت)

جان وویت (قطار افسار گسیخته)

گابریل برین (مظنونین همیشگی)

بروس درن (گتسبی بزرگ)

جیمز کان (پدرخوانده)

جان کازال (بعد ازظهر سگی)

جان تراولتا (تغییر چهره)

راسل کرو (گلادیاتور)

جرمی برت (شرلوک هولمز)

روژه هانن (ناوارو)

لزلی گراندهام (نود و نه/ یک)

شخصیت لین چان (جنگجویان کوهستان)

و ...

منوچهر زمانی:

منوچهر زمانی متولد 1308 و از اولین کسانی بوده که برای دوبله در فاصله سالهاي 36 تا 44 به ایتالیا

میرود. تقریباً جز اولین کسانی بوده که جای هنرپیشه های مهم صحبت کرده. مثل"شورش در کشتی

بونتی"که بجای "مارلون براندو" حرف زده و "پل نیومن" در . "مرد"



از ویژگیهای این دوبلور اجرای کارهای کمیک بوده و اینکه در یه فیلم جای دهنفر صحبت میکرده ، خیلی

مقید به استفاده از دوبلور ثابت برای یه نقش نبوده، (http://p30city.net/redirector.php?url=http%3A%2F%2Fwww.iranpardis.com)جوکه� � و لطیف های پس گردنی زیادی تو فیلمها

میگفته چه فیلم کمدی بوده وچه جدی و بقول معروف خوراکش دوبله فیلمهای ***ی ایتالیایی بوده

و بیشترکارهای درجه ب دوبله میکرده و خیلی کارهای شاخص دوبله نکرده مگر در دورهایتالیا اون هم

چون دوبله اول است کمتر جای هنرپیشه های معروف حرف زده وکمتر با دوبلورهای تراز اول آن زمان کار

مشترک دارد کلاً منتقدین وهمکارانش او را خیلی تو دوبله جدی نگرفتند شاید برای همین

اطلاعاتکمی درباره او موجود است و نام او را کمتر میشنویم ولی با اینحال دوبلههای بسیاری خوبی

در کارنامه اش موجود است مثل "ملاقات درشب".

همسرش "ناهید بوستانی" دوبلور بوده البته فقط در ایتالیا وکار شاخصش صحبت بجای "اوا مری

سنت" در "شمال از شمال غربی" و "شرلی مک لین" در"چوپان" بوده است. ظاهرا الان در ایتالیا فرش

فروشی دارد و چندی پیشبه ایران آمده بود.

تعدای از کارهای زمانی به شرح زير است:

ویلیام هولدن: پل رودخانه کوای (دوبله اول / در این فیلم جای پنج ،شیش نفر حرف زده ) ، سابرینا ،

هفتمین سپیده دم ، کلید

جیمز میسون: شمال از شمالغربی ( دوبله اول)

گری کوپر: زنگها برای که به صدا در می آید؟

گلن فورد: چوپان ، قطار سه و ده دقیقه به یوما

برت رینولدز: نوادا جو

ریچارد هریس: 44/99 صدم درصد مرگ

آلن دلون: جف ، صبح روز حادثه

جیمز استوارت: دو کابوی در شاین

استیفن بوید : کارناوال و دزدان ، اسکار

ژان پل بلموندو : شکست ، تلفن کننده شب ، طوفانگر ، حیوان

پیتر سلرز : گلوله ای در تاریکی ، تازه چه خبر پوسی کت ، کجات درد میکنه ، به دنبال روباه

راجر مور : سری فیلمهای جیمز باند ، قدرت طلا


استیو مک کویین : بولیت ، نیرنگ بازان ، جونیور بانر ، این فرار مرگبار ، حادثه توماس کراون(دوبله اول)

خانم دلتنگ سلام در مورد پست دومت در این تاپیک دو مطلب کوچولو هست که میشه گفت اول اینکه در فیلم مرد تا اونجا که می دونم و البته مطمئنم مرحوم ایرج ناظریان بجای پل نیومن صحبت کرده نه منوچهر زمانی مگر اینکه این فیلم مثل پدرخوانده یا بر باد رفته یا بعضی فیلمهای دیگه بیشتر از یک بار دوبله شده باشه. دوم اینکه دختر خوب در اینهمه فیلم مهم بجای هنرپیشه های تکرار ناپذیر که گفتی منوچهر زمانی حرف زده بعد می گی دوستاش اون رو جدی نمی گرفتن یا به نوعی دوبلور متوسطی بوده؟ خوبه که بگم بسیاری از دوبلورهای شاخص از جمله خود منوچهر اسماعیلی خود رو شاگرد منوچهر زمانی میدونستن به هر حال اطلاعاتت بسیار جالب بود. در مورد منوچهر اسماعیلی یه نکته جالب وجود داره و اون اینکه وی بعد از اینکه اولین فیلمش رو در سال 1334 (فکر کنم )صحبت کرد هزار تومن دستمزد همون شب گرفت و خودش می گفت مونده بود توش چطور این پول رو خورد کنه تا بتون یه بلیط یقرانی واحد بخره خودش رو بخونه برسونه و اسماعیلی چند سال پیش بعنوان بزرگترین گوینده تاریخ ایران شناخته شد
منتظر ادامه مطلب جالبت هستیم
یا علی مدد






این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: پی سی سیتی]
[مشاهده در: www.p30city.net]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 725]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن