واضح آرشیو وب فارسی:اطلاعات: رونمايي ازترجمه قرآن كريم به زبانهاي اسپانيولي و تركي آذري
آيين رونمايي از ترجمه قرآن كريم به زبانهاي اسپانيولي و تركي آذري در سالن جلسات حوزه رياست سازمان اوقاف و امور خيريه برگزارشد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري قرآني ايران، حجتالاسلام والمسلمين حيدر مصلحي نماينده ولي فقيه و سرپرست سازمان اوقاف و امور خيريه، حجت الاسلام و المسلمين محمد نقدي مدير عامل مركز ترجمان وحي، جعفر گنزالس بورنز مترجم قرآن كريم به زبان اسپانيايي و رسول اسماعيلزاده دوزال مترجم قرآن به زبان تركي آذري حضورداشتند.
حجت الاسلام و المسلمين حيدر مصلحي در اين زمينه اظهار داشت: ترجمه قرآن توسط مترجمان مسلط به زبان اسپانيولي و تركي به عنوان زبان مادري آنان و مقتضاي زمان بودن اين ترجمهها دو ويژگي مهم و منحصر بهفرد اين آثار قرآني است.
مصلحي افزود: صاحبان اين دو اثر قرآني به عنوان محققان و پژوهشگران برجسته به خوبي توانستند قرآن كريم را به زبان مادري خودشان و با هدف بهرهمندي صحيح متكلمان به اين زبانها به رشته تحرير درآورند.
نماينده ولي فقيه و سرپرست سازمان اوقاف و امور خيريه با اشاره به ويژگيهاي ترجمههاي موفق قرآني تصريحكرد: ساده و روانبودن ترجمه قرآن درميان انديشمندان جهان تأثير بسزايي خواهدداشت و منجربه آشنايي آنان با آموزههاي ارزنده كلام وحي خواهدشد.
وي در پايان با اشاره به تلاش مركز ترجمه اوقاف و امور خيريه براي گسترش ترجمه قرآن كريم به زبانهاي مختلف اظهاركرد: جمهوري اسلامي ايران جايگاه ويژهاي در ميان كشورهاي ترجمهكننده قرآن كريم دارد و اين مركز براي ترجمه كلام وحي به زبانهاي زنده دنيا تلاشميكند.
فعاليتهاي مركز ترجمان وحي
حجت الاسلام و المسلمين محمد نقدي مدير عامل مركز ترجمان وحي نيز در ادامه اين مراسم گفت: با وقوع انقلاب اسلامي ايران در ميان غيرمسلمانان تمايل زيادي براي شناخت قرآن كريم ايجادشد و اين حادثه در واقع تحولي عظيم در راستاي آشنايي با آموزههاي اين كتاب مقدس بود.
نقدي با اشاره به اقدامات مركز ترجمان وحي در راستاي ترجمه قرآن به زبانهاي مختلف افزود: اين مركز تاكنون ترجمه قرآن به زبانهاي انگليسي، فرانسه، چيني، تركي استانبولي و تركي آذري ارايه دادهاست و ترجمه به ديگر زبانهاي زنده دنيا را نيز در آيندهاي نزديك در دستور كار خود دارد.
مدير عامل مركز ترجمان وحي در بخش ديگري از سخنان خود با بيان اينكه مسلمانبودن جعفر گنزالس، مترجم قرآن كريم به زبان اسپانيولي مهمترين ويژگي اين اثر قرآني است تصريحكرد: تاكنون 20 ترجمه قرآن به زبان اسپانيولي توسط يهوديان و مسيحيان ارايهشده است اما اثر گنزالس نخستين و بهترين ترجمه قرآن است كه به همت شخصي مسلمان به نگارش درآمدهاست.
وي در پايان اظهاركرد: براي ارزيابي ترجمه مذكور با اساتيد دانشگاه مادريد تماس گرفته و نظر آنان را در اينباره جوياشديم و سرانجام پس از كسب نمره قبولي از كارشناسان و مترجمان اين دانشگاه اثر مذكور چاپ و منتشرشد.
سخنان مترجمان
همچنين در بخش ديگري از اين آيين، جعفر گنزالس با اشاره به چگونگي نگارش اثر خود اعلامكرد: كار ترجمه اين اثر قرآني از ده سال پيش آغازشد و سرانجام به لطف خدا و حمايت و تلاش مسئولان مركز ترجمان وحي براي اصلاح و حروفچيني دقيق، اثر مذكور امروز رونمايي شد. گنزالس افزود: ترجمه مذكور با هدف قابل فهمبودن براي مسلمانان و استفاده آسان آنان در يك جلد به رشته تحرير درآمد و تفاسير قرآني مختلفي همچون تفسير الميزان و تفسير نمونه از منابع مورد استفاده در اين ترجمه بودهاست. رسول اسماعيلزاده دوزال مترجم قرآن كريم به زبان تركي آذري نيز به عنوان يكي ديگر از سخنرانان در اين آيين اظهاركرد: امروز چاپ دوم اين اثر رونماييميشود و چاپ اول آن با استقبال ويژه مسلمانان تركزبان مواجهشد و به عنوان نخستين ترجمه به زبان تركي آذري از نظر محتوايي و ادبي توسط كارشناسان برجسته آذريزبان مورد بررسي قرارگرفت.
اسماعيلزاده دوزال افزود: دوري از هرگونه تعصب مذهبي منجربه استقبال گروههاي مختلف اسلامي از ترجمه مذكور شد و در تأليف آن از تفسيرهايي همچون كشاف، مجمعالبيان و الميزان استفاده شدهاست.
اين مترجم آذري زبان قرآن در ادامه با اشاره به ويژگيهاي مختلف اثر خود تصريحكرد: چاپ قم بودن ترجمه قرآن مذكور و اهتمام ويژه مسلمانان به اين امر، نگارش به حروف الفبايي فارسي، لاتين، عربي و سرليك، معادليابي دقيق، استفادهنكردن از لغات بيگانه و بهرهمندي از اصطلاحات اسلامي از ويژگيهاي بارز اين اثر است. وي در پايان با تأكيد بر تأثيرگذاري چاپ نخست ترجمه قرآن كريم به زبان آذري در مناطق تركزبان جهان يادآورشد: در حال حاضر مراكز مختلفي همچون دانشگاه باكو از اين ترجمه استقبالكرده و پاياننامههاي متعددي در اينباره به نگارش درآمدهاست.
در پايان آيين رونمايي ترجمه قرآن كريم به زبانهاي اسپانيايي و تركي آذري با اعطاي هداياي ويژهاي از صاحبان اين آثار تجليل و قدردانيشد.
شنبه 15 تير 1387
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: اطلاعات]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 145]