واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: به گزارش خبرنگار ايرنا، خسرو نقيبي شامگاه يكشنبه در نشست نقد فيلم سينمايي جرم در فرهنگسراي ارسباران، افزود: بسياري از مولفههاي فيلمهاي كيميايي در فيلم جرم تكرار شده است و به نظر ميرسد مسعود كيميايي در هفتاد سالگي با ساخت فيلم جرم به عنوان كاملترين اثر در اين سبك، دايره آثار اينچنيني خود را بسته است. نقيبي همچنين گفت: بخشي از ستايشي كه از فيلم جرم صورت ميگيرد مرتبط با نسخه دوبله شده اين فيلم است، سالها بود كه سينماي ايران از شنيدن ديالوگهاي خاص كيميايي محروم شده بود چرا كه خيلي از بازيگران امروز سينماي ايران نميتوانند جنس ديالوگهاي اين كارگردان را به درستي ادا كنند. وي با اشاره به مواردي در اين زمينه، گفت: به عنوان مثال با وجود اينكه حامد بهداد بازي درخشاني در اين اثر به نمايش گذاشته است، اما بخشي از ديالوگهاي نقش وي را چنگيز جليلوند بهتر ادا كرده است. نقيبي ادامه داد: با اين حال برخي صحنهها در نسخه صداي صحنه حال و هواي بهتري دارد، به عنوان مثال صداي لعيا زنگنه در ايفاي نقش خود موثر تر است و احساس بهتري منتقل ميكند. نصرالله مدقالچي؛ دوبلور پرسابقه كشور كه در نسخه دوبله شده فيلم سينمايي جرم به جاي شخصيت رفعت با بازي داريوش ارجمند صحبت كرده است، در اين نشست گفت: با صداگذاري بر روي فيلم، اثر به نوعي ويرايش ميشود و جذابيتهايي به آن اضافه ميشود. اين دوبلور پيشكسوت در خصوص خصوصيات نقش رفعت و علت اهميت صداگذاري براي اين شخصيت، گفت: رفعت در زندان يك وكيل بند است، يعني شخصيتي كه هم در ميان زندانيان حسن شهرت دارد و هم مورد اعتماد رييس زندان است. وي ادامه داد: اين شخصيت يك زنداني سياسي است كه منتظر اعدام است با اينحال نه از مرگ دم ميزند، نه ترسي به دل خود راه ميدهد و در نسخه دوبله شده اين فيلم، سياسي بودن اين شخصيت وضوح بيشتري دارد. مدقالچي افزود: لحن داريوش ارجمند در ايفاي اين نقش شبيه به يك زنداني سياسي نبود و يكي از ويرايشها در بخش دوبله اين فيلم، اصلاح لحن اين نقش بود. وي به نقل از مسعود كيميايي افزود: اين كارگردان معتقد است كه گاهي ممكن است هنرپيشه نتواند همه جوانب نقش را درنظر بگيرد، به عنوان مثال هم ميميك صورت را حفظ كند و هم ارزشگذاري بر روي لغات را تمام و كمال رعايت كند. مدقالچي همچنين گفت: كيميايي پس از بيست و چند سال پا در ميدان گذاشت، تصميم گرفت اين فيلم را دوبله كند و در اكران نيز هم نسخه صداي صحنه و هم نسخه دوبله شده را در سانسها و سينماهاي مختلف پخش كند تا مردم خود به قضاوت بنشينند. نشست نقد و بررسي فيلم سينمايي جرم در حالي در فرهنگسراي ارسباران برگزار شد كه كارگردان اثر به علت كسالت در نشست حاضر نبود و اكبر معززي به عنوان دستيار كارگردان و بازيگر يكي از نقشهاي كوتاه فيلم، تنها نماينده فيلم در اين جلسه بود. عدم حضور بازيگران و عوامل اصلي فيلم سينمايي جرم در اين نشست موجب نارضايتي اعضاي باشگاه فيلم تهران شد و تنها پس از چند دقيقه از شروع جلسه نقد، بسياري از حضار سالن را ترك كردند. دويست و ششمين نشست هفتگي باشگاه فيلم تهران شامگاه يكشنبه با موضوع نمايش و نقد فيلم سينمايي جرم در فرهنگسراي ارسباران برگزار شد. تهرام/م.ل/1275
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایرنا]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 369]