تور لحظه آخری
امروز : سه شنبه ، 10 مهر 1403    احادیث و روایات:  پیامبر اکرم (ص):ايمان مؤمن كامل نمى شود، مگر آن كه 103 صفت در او باشد:... باطل را از دوستش نمى ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها




آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1819725309




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

واژه‌های فریبکار در زبان فارسی!


واضح آرشیو وب فارسی:سایت ریسک: � می‌برند «شبیخون» باید با «خون» نسبت داشته باشد؛ در حالی که جزء دوم آن از ایرانی باستان -xvahna به معنای ضربه زدن و تاختن است و «شبیخون» در مجموع به معنای شب‌تازی و تاختنِ شب‌هنگام است. حسن‌دوست، محمد، «واژه‌های فریبکار»، آفتابی در میان سایه‌ای (جشن‌نامه‌ی استاد دکتر بهمن سرکاراتی)، به کوشش علیرضا مظفری و سجاد آیدنلو، نشر قطره، 1387. در زبان ما، واژه‌هایی هست که با واژه‌های دیگر شباهت دارد و چون علاوه بر این شباهت ارتباطی معنایی میان آن‌ها می‌بینیم، گمان می‌کنیم از یک ریشه و از یک خانواده‌اند. مثلاً، «خاکستر» را برگرفته از «خاک» می‌دانیم، چون هم با خاک شباهت ظاهری دارد و هم «خاکِ بازمانده از آتش» است، اما تعجب می‌کنید اگر بدانید که «خاکستر» از واژه‌ی «کاغ» به معنای «آتش» گرفته شده است و ربطی به «خاک‌» ندارد. حتماً تعجب می‌کنید اگر بدانید «خرچنگ» ربطی به «خر» (بزرگ) و «چنگ» (در ترکیب به‌معنای «بزرگ‌چنگال») ندارد و «خرچنگ‌» (همه‌ی آن و نه جزئی از آن) برگرفته از ریشه‌ی هندواروپایی skr- به‌معنای بریدن است و با واژه‌ی sword (شمشیر) هم‌ریشه است. «زَهره» ربطی به «زهر» ندارد و از ریشه‌ای هندواروپایی به معنای «درخشیدن» و گرفته شده و با واژه‌ی «زرد» هم‌ریشه است. گمان می‌کنیم که «همسایه» یعنی کسی یا کسانی که سایه‌ی خانه‌شان یکی است؛ در حالی که «سایه» از ریشه‌ی -sai به‌معنای قرارگرفتن است و «همسایه» یعنی کسی که در قرارگاه و منزل شریک باشد. «شاهین» را که به شاه نسبت می‌دهند از واژه‌ی سنسکریت -syena، به معنای مرغ شکاری است. گمان می‌برند «شبیخون» باید با «خون» نسبت داشته باشد؛ در حالی که جزء دوم آن از ایرانی باستان -xvahna به معنای ضربه زدن و تاختن است و «شبیخون» در مجموع به معنای شب‌تازی و تاختنِ شب‌هنگام است. * * * می‌بینید که، برخلاف ریشه‌شناسی عامیانه، این واژه‌ها از ریشه‌هایی دیگر است. روزی دکتر خانلری در کتاب زبان‌شناسی و زبان فارسی نوشت که «بد» فارسی و “bad” انگلیسی هم‌ریشه نیست و فقط تغییر آوایی سبب شده که این دو واژه شبیه هم شوند. امروز در میان ما دانشمندی هست که به برکت وجودش زبان فارسی صاحب فرهنگ ریشه‌شناسی شده است. دکتر محمد حسن‌دوست، سال‌هاست در ریشه‌شناسی زبان فارسی تحقیق می‌کند و جلد اول فرهنگ ریشه‌شناسی او (از «آ» تا «ت»)، با سرمایه‌ی فرهنگستان زبان و ادب منتشر شده که خیلی زود نایاب شد و شنیدم که قرار است تا یکی‌دو سال دیگر کل این فرهنگ (از «آ» تا «ی‌») منتشر شود. آنچه نقل شد فقط چند مورد از کلماتی بود که در مقاله‌ای از دکتر حسن‌دوست ریشه‌شناسی درست آن‌ها ذکر شده بود. این مقاله با نام «واژه‌های فریبکار» در جشن‌نامه‌ی استاد دکتر بهمن سرکاراتی درج شده است. خودتان بقیه‌ی مقاله را بخوانید و با ریشه‌های درست کلمات دیگر آشنا شوید. منبع: وبلاگ کاروند(هومن عباسپور) سایت ما را در گوگل محبوب کنید با کلیک روی دکمه ای که در سمت چپ این منو با عنوان +1 قرار داده شده شما به این سایت مهر تأیید میزنید و به دوستانتان در صفحه جستجوی گوگل دیدن این سایت را پیشنهاد میکنید که این امر خود باعث افزایش رتبه سایت در گوگل میشود




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: سایت ریسک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 325]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن