تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 14 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام جواد (ع):مؤمن نيازمند سه چيز است: توفيقى از پروردگار، پند دهنده اى از درون خويش و پذيرش از نصيح...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

اتاق فرار

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

ونداد کولر

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

پیچ و مهره

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

هتل 5 ستاره شیراز

آراد برندینگ

رنگ استخری

سایبان ماشین

قالیشویی در تهران

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

شرکت حسابداری

نظرسنجی انتخابات 1403

استعداد تحلیلی

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1804297783




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

رایزن فرهنگی سفارت ایران در دانشگاه علوم انسانی بیشکک: شاهنامه و «ماناس» نشان‌دهنده تشابه فکری ملت‌های ایران و قرقیز است


واضح آرشیو وب فارسی:فارس: رایزن فرهنگی سفارت ایران در دانشگاه علوم انسانی بیشکک:
شاهنامه و «ماناس» نشان‌دهنده تشابه فکری ملت‌های ایران و قرقیز است
رایزن فرهنگی سفارت ایران آموزش زبان‌ فارسی را عاملی برای تشریح اشتراکات فرهنگی، دینی، تاریخی ایران و قرقیزستان برشمرد و تصریح کرد: شاهنامه و «ماناس»؛ نشان‌دهنده تشابه فکری 2 ملت است.

خبرگزاری فارس: شاهنامه و «ماناس» نشان‌دهنده تشابه فکری ملت‌های ایران و قرقیز است



به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس در بیشکک، «علی کبریایی‌زاده» رایزن فرهنگی سفارت ایران با حضور در دانشگاه «علوم انسانی بیشکک» در جمع دانشجویان رشته روابط بین‌الملل و شرق‌شناسی این دانشگاه که برخی از آنان زبان و ادبیات فارسی را نیز فرا می‌گیرند، به تشریح اشتراکات فرهنگی ،دینی و تاریخی و تمدنی ایران و قرقیزستان پرداخت. پیش از سخنرانی رایزن فرهنگی سفارت ایران، «تالاس‌بیک مشرب‌اف» رئیس دانشکده شرق‌شناسی از مساعدت رایزنی فرهنگی برای آموزش زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه علوم انسانی تقدیر کرد و افزود: مناسبات میان رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران و دانشگاه علوم انسانی همواره از سطح خوبی برخوردار بوده و در سایه این تعاملات فعالیت‌های شایسته‌ای نیز انجام شده است. کبریایی‌زاده نیز در ادامه انسانیت ،کمال‌جویی و حقیقت‌طلبی را گوهر آفرینش بشر توصیف کرد و تصریح کرد: گذشته تاریخی، مختصات جغرافیایی و نیز پیوندهای فرهنگی، زبان، نژادی، قومی و همچنین دین مشترک از مهم‌ترین ویژگی‌هایی است که ایران را با کشورهای آسیای مرکزی و از جمله قرقیزستان پیوند داده است. وی افزود: آثار تاریخی موجود در تمامی کشورهای آسیای مرکزی با آنچه در ایران وجود دارد، همسانی فراوانی داشته و گویای وحدت تمدنی چشمگیر میان ایرانیان و اقوام آسیای مرکزی و از جمله ملت قرقیزستان است. رایزن فرهنگی سفارت ایران اضافه کرد: به نظر من، یکی از عوامل مهمی که تأثیر فراوانی در روابط ایران  با این منطقه دارد زبان فارسی است، زبان فارسی در قرقیزستان زبان ناشناخته‌ای نیست و از گذشته دور در برخی مناطق جنوبی قرقیزستان رایج بوده است. وی افزود: در ضمن، لغات فراوان فارسی در زبان‌های رایج در آسیای مرکزی از جمله زبان قرقیزی ،ازبکی و قزاقی وجود دارد، حتی گفته می‌شود بیش از 2 هزار لغت فارسی در زبان قرقیزی استفاده می‌شود که می‌تواند نشان‌دهنده سطح تعالات 2 ملت باشد. کبریایی‌زاده اضافه کرد: کمتر قرقیزی است که خیام، فردوسی، سعدی، حافظ و.... را نشناسد.  وی در بخش دیگری از سخنان خود از اسلام به عنوان دین مشترک یاد کرد و گفت: اسلام شاه‌ستون پیوندهای 2 ملت است. این مقام فرهنگی ایران تصریح کرد: نوروز نیز که در جای جای قرقیزستان با شکوه برگزار می‌شود، از دیگر وجوه مهم مشترک ایرانیان با مردم قرقیزستان دانست. رایزن فرهنگی سفارت ایران شاهنامه و ماناس را نشان‌دهنده تشابه فکری 2 ملت توصیف کرد. شایان ذکر است در ادامه جمعی از دانشجویان فارسی‌آموز دانشگاه علوم انسانی به قرائت اشعار حافظ و سعدی پرداختند.





انتهای پیام/

93/09/21 - 14:15





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: فارس]
[مشاهده در: www.farsnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 57]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن