واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: هوشنگ مددي روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگي ايرنا،افزود: يكي از اقدامات اين موسسه در نمايشگاه كتاب تهران ارايه و رونمايي از كتاب قانون اساسي است،اين اثر در سال گذشته به 31 زبان ترجمه شده بود و حال با ترجمه به زبانهاي كرواتي، فيليپيني، كردي ، پشتو ،سوئدي، قرقيزي، گرجي، مجاري و عبري كار ترجمه آن به عنوان كتابي كه به تمامي زبانهاي زنده دنيا ترجمه شده ، پايان يافته است. وي در مورد حضور انتشارات الهدي در بيست و چهارمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران ، گفت : الهدي امسال با 700 عنوان اثر كه حدود 30 درصد آن چاپ اولي است در اين رويداد فرهنگي حضور خواهد داشت . مددي توضيح داد: موسسه يادشده درقالب سه غرفه بازار جهاني كتاب ، بخش داخلي و غرفه ويژه ارايه كتاب قانون اساسي در نمايشگاه امسال حضور دارد. رييس انتشارت بين المللي الهدي در مورد عناوين چاپ اولي نمايشگاه تهران،گفت: نقاشي انقلاب اثر مرتضي گودرزي ديباج حاوي 30 سال هنر نقاشي، نقاشان انقلاب در 400 صفحه كه به زيان انگليسي و عربي ترجمه شده است. رونمايي از اين كتاب در نمايشگاه صورت مي گيرد. مددي ادامه داد : فرهنگ موضوعي قرآن نوشته احمد مخمليان به زبان انگليسي نيز يكي از آثاري است كه در نمايشگاه به عنوان اثري منحصر بفرد رونمايي خواهد شد. رييس موسسه الهدي يادآورشد: كتاب هاي زن در اسلام ، مسيحيت و يهوديت نوشته پرفسور شريف عبدالعظيم محمد از استادان مصري يكي از آثاري كه به 20 زبان ترجمه خواهد شد ،در حال حاضر كار ترجمه آن به شش زبان انگليسي ، بنگالي ، عربي ، كردي و تركي به پايان رسيده ، در نمايشگاه در معرض ديد مخاطبان قرار خواهد گرفت . وي در مورد ديگر آثار موسسه الهدي در نمايشگاه كتاب تهران،گفت: ترجمه سر الصلوه اثر امام (ره) به زبان فرانسه، حسنين - مجموعه اشعار مذهبي - اثر عليرضا كيا كجوري، گذشته ادبي ايران اثر عبدالحسين زرين كوب به زبان انگليسي ، جامعه و تاريخ نوشته استاد مطهري به زبان انگليسي، جهان ديگر مجموعه داستانهاي بنت الهدي صدر به انگليسي،فلسفه و كلام اثر هنري ولفسنت ترجمه احمد آرام ، آينده آفريقا نوشته عبدالله واد رييس جمهور سنگال ترجمه به فارسي از ديگر آثار چاپ اولي براي نمايشگاه امسال هستند. مددي ، كتابهاي درياي جان اثر هلموت ريتر و ترجمه به فارسي در مورد شاعر بزرگ ايران عطار نيشابوري ، فلسفه دكارت تاليف منوچهر صانعي دره بيدي ، موجبات مسووليت مدني و آثار آن اثر عباس خواجه پيري و چاپ چهارم كفش هاي مكاشفه اثر احمد عزيزي را از آثار تجديد چاپي براي نمايشگاه كتاب عنوان كرد . به گفته وي، برنامه تقدير از احمد عزيزي شاعر معاصر كه در بستر بيماري است در غرفه الهدي برگزار خواهد شد و چاپ چهارم كتاب كفشهاي مكاشفه اين شاعر با شمارگان پنج هزار نسخه ارايه مي شود. وي در ادامه تعامل با ناشران خارجي و حضور در مجامع بين المللي را ضروري خواند و ادامه داد:تعامل با ديگر ناشران ، آگاهي از تازه هاي نشر و شناسايي آثار ارزشمند آنها براي ترجمه در ايران از اهداف موسسه الهدي است . مددي يادآورشد: نشر جهان در حوزه توليد، چاپ ، صفحه آرايي و حتي طراحي جلد در حال پيشرفت است،براي حضور در عرصه رقابت بايد خود را به استانداردهاي جهاني نزديك كنيم . وي، ارتقا صنعت ترجمه را از راهكارهاي استاندارد سازي حوزه تاليف و چاپ كتاب در ايران عنوان كرد و گفت: براي آشنايي با فرهنگ ديگر كشورها و انتقال ارزشهاي ديني و انقلابي خود به آنسوي مرزها، نياز است آثار فاخرو ارزشمند خود را به زبانهاي مختلف ترجمه كنيم . رييس موسسه انتشاراتي الهدي با تاكيد بر اينكه ما به لحاظ محتوا غني هستيم، گفت: متاسفانه برخي آثار به درستي ترجمه نمي شوند ، بنا براين بايد نگاه در اين عرصه را در جهت انتخاب مترجمان متخصص و آشنا با اطلاعات روز متمركز كرد. و هنر ما هستند گفت : انتقال ارزشها و فرهنگ تنها با ترجمه دقيق آثار ممكن خواهد بود. بيست و چهارمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران از 14 تا 24 ارديبهشت ماه در مصلي امام خميني (ره ) برگزار مي شود. فراهنگ **1630**
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 219]