واضح آرشیو وب فارسی:سایت رسیک: جام جم آنلاين: پژوهشگران ايتاليايي يک منطقه مغزي را کشف کردند که فعاليت الکتريکي آن مي تواند نوع زبان مادري افراد را بدون اينکه نياز به سخن گفتن باشد، نشان دهد.
به گزارش خبرگزاري مهر، محققان لابراتوار الکتروفيزيولوژي دپارتمان روانشناسي دانشگاه ميلان- بيکوکا با همکاري موسسه فيزيولوژي مولکولي شواري ملي تحقيقات که نتايج يافته هاي خود را در مجله Biological Psychology منتشر کرده اند، کشف کردند که فعاليت الکتريکي مغزي مي تواند زبان مادري فردي را که در سکوت چيزي را مي خواند نشان دهد.
اين دانشمندان منطقه اي از مغز را شناسايي کردند که "ناحيه شکل ديداري واژگان" نام دارد و در دايره نرمي شکل چپ کورتکس پس سري- گيجگاهي واقع شده است. اين ناحيه به طور خودکار شکل حروف و واژگان را تشخيص مي دهد.
اين دانشمندان در تحقيقات خود، فعاليت بيوالکتريکي مغز 15 مترجم شفاهي ايتاليايي بسيار حرفه اي را در تشخيص زبان مادري از زباني که از سن مدرسه آموخته بودند مورد بررسي قرار دادند. اين مترجمان توانايي سخن گفتن به زبان دوم خود را تقريبا در سطح زبان مادري داشتند.
در آزمايش کنترل فعاليت بيوالکتريکي مغز مشاهده شد موج اول اين فعاليت با عنوان N170 که در منطقه ديداري چپ مغز ظاهر شد تفاوت زيادي با موج دوم داشت. موج دوم مربوط به واژه خوانده شده با زبان مادري و يا با زباني است که پس از پنجمين سال زندگي آموخته شده است.
اين پديده نشان مي دهد که يادگيري زبان مادري همزمان با يادگيري آگاهيهاي مفهومي و هنجاري مثل تجربيات حسي و جسمي توسعه مي يابد.
اين دانشمندان در اين خصوص توضيح دادند: کودکي که "چاقو" را ياد مي گيرد، شکل صوتي اين واژه در کورتکس گيجگاهي- آهيانه پسين مغز آن پردازش مي شود و همزمان اطلاعات مربوط به تيزي، سردي و برندگي آن را با لمس کردن و نگاه کردن کسب کرده و در کورتکس جسمي/ حسي ذخيره مي کند و اينکه تنها بزرگسالان مي توانند از چاقو استفاده کنند به دليل ارزش هنجاري است که در کورتکس جلوپيشاني مغز اين افراد پردازش مي شود. همچنين درک خطرناک بودن چاقو به دليل ارزش حسي است که در کورتکس "مداري- پيشاني" و در "بادامه" مغز بزرگسالان توسعه مي يابد.
اين درحالي است که يادگيري ترجمه انگليسي "چاقو" يعني knife پس از شکل گيري آگاهيهاي فرد درباره دنيا و منطبق بر آموختن اطلاعات از نوع آواشناسي و املايي اتفاق مي افتد."
ثبت فعاليتهاي بيوالکتريکي اين مترجمان تغييرات بسيار جزئي و حساسي را در کنش زباني اين افراد نشان داد.
نتايج اين تحقيقات نشان مي دهد زبان مادري فردي که حرف نمي زند، مي تواند با پاسخ بيوالکتريکي که اين فرد به واژگان مي دهد، درک شود. در حقيقت افراد حتي اگر توانايي سخن گفتن را نداشته باشند، باز مغز آنها زبان مادري را درک مي کند.
در حقيقت يکي از مهمترين تفاوتهاي ميان زبان دوم و زبان مادري در اين است که زبان مادري همزمان با يادگيري دنياي پيرامون آموخته مي شود درحالي که يادگيري زبان دوم تنها به معني ترجمه کنش زباني زبان مادري است.
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: سایت رسیک]
[مشاهده در: www.ri3k.eu]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 338]