تور لحظه آخری
امروز : شنبه ، 2 فروردین 1404    احادیث و روایات:  امام صادق (ع):يك حديث بفهمى بهتر است از آن كه هزار حديث [نفهميده] نقل كنى.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

خرید پرینتر سه بعدی

سایبان ماشین

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

خرید یخچال خارجی

بانک کتاب

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

قیمت فرش

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

خرید از چین

خرید از چین

خرید محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

خودارزیابی چیست

رزرو هتل خارجی

تولید کننده تخت زیبایی

سی پی کالاف

دوره باریستا فنی حرفه ای

چاکرا

استند تسلیت

کلینیک دندانپزشکی سعادت آباد

پی ال سی زیمنس

دکتر علی پرند فوق تخصص جراحی پلاستیک

تعمیر سرووموتور

تحصیل پزشکی در چین

مجله سلامت و پزشکی

تریلی چادری

خرید یوسی

مهاجرت به استرالیا

ایونا

تعمیرگاه هیوندای

کاشت ابرو با خواب طبیعی

هدایای تبلیغاتی

خرید عسل

صندوق سهامی

تزریق ژل

خرید زعفران مرغوب

تحصیل آنلاین آمریکا

سوالات آیین نامه

سمپاشی سوسک فاضلاب

بهترین دکتر پروتز سینه در تهران

صندلی گیمینگ

سررسید 1404

تقویم رومیزی 1404

ویزای توریستی ژاپن

قفسه فروشگاهی

چراغ خطی

ابزارهای هوش مصنوعی

آموزش مکالمه عربی

اینتیتر

استابلایزر

خرید لباس

7 little words daily answers

7 little words daily answers

7 little words daily answers

گوشی موبایل اقساطی

ماساژور تفنگی

قیمت ساندویچ پانل

مجوز آژانس مسافرتی

پنجره دوجداره

خرید رنگ نمای ساختمان

ناب مووی

خرید عطر

قرص اسلیم پلاس

nyt mini crossword answers

مشاوره تبلیغاتی رایگان

دانلود فیلم

قیمت ایکس باکس

نمایندگی دوو تهران

مهد کودک

پخش زنده شبکه ورزش

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1867552872




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

نکاتی جالب درباره کلمه «فوتبال»


واضح آرشیو وب فارسی:جام جم آنلاین: اسپانیایی‌ها برای واژه خارجی فوتبال به دنبال کلمه مناسبی بودند. انگلیسی‌ها بازی شگفت‌انگیزی را کشف کردند و آن را این‌گونه نامیدند: Football.



به گزارش جام جم ورزشی و به نقل از ایسنا ، Ball به معنای توپ است که از کلمه هند و اروپایی bol ریشه گرفته است و به معنای باد کردن است. foot نیز به معنی پا است. بربرهای انگلیس از اولین کسانی بودند که با همسایگان خود فوتبال بازی می کردند. آنها از اشیایی شبیه به بادکنک برای بازی استفاده می‌کرد‌ند. مجله والنسیایی «ال پانوراما» برای اولین بار در اسپانیا از کلمه «فو‌تبا‌ل» به این شکل Foot - ball استفاده کرد. این مطلب با عنوان Foot-ball en Inglaterra منتشر شد. قدیمی‌ترین نوشته موجود درباره فو‌تبا‌ل در روزنامه‌ Eco Repubicano de compastel، در دهم دسامبر 1873 با عنوان la puerta villagarcia منتشر شد. آن زمان، فو‌تبا‌ل به اسپانیا نیز راه یافته بود. در آن گزارش، نویسنده از اینکه بربرهای انگلیسی با ضربه زدن به یک توپ بزرگ خود را سرگرم می‌کنند، متعجب بود. در آن خبر دو بار از واژه‌ی Foot- ball استفاده شده بود. در یکم آگوست سال 1908، پروفسور «ماریانو د کاویا» در گزارشی با عنوان El Balompie از کلمه balompie برای این ورزش استفاده کرد. مطلب منتشر شده در روزنامه ال ایمپارسیال، جنجال برانگیز شد. چند روز بعد در همان روزنامه‌، کارلوس میراندا آن کلمه را رد کرد و نوشت: bola کلمه فرانسوی است و ترجمه جز به جز Foot – ball به کاستایی balompie نمی‌شود. در این شرایط فیلیپه پرس اعلام کرد کلمه balon در اسپانیا پذیرفته شده است. امروزه می دانیم که ریشه این کلمه به واژه ایتالیایی la palla یا Pallone بازمی‌گردد. در سوم مارس 1916، فدراسیون مرکزی به پیشنهاد پدرو پاراخس، رییس باشگاه ر‌ئال‌ ماد‌رید، به منظور اسپانیایی کردن برخی از کلمات مورد استفاده در این ورزش به رئال آکادمیا اسپانیا نامه‌ای فرستاد و در نهایت در سال 1922 واژه Futbol پذیرفته شد. این واژه اما زود در اسپانیا جا نیفتاد. به خصوص افراد سالمند، کمتر از این کلمه استفاده کردند. روزنامه‌ها همچنان از واژه‌های Foot –ball یا Football استفاده می‌کرد‌ند. حتی این کلمه در جایزه‌ای که رییس جمهوری در سال 1933 به قهرمان اسپانیا اهدا کرد نیز دیده می‌شد. واژه Football پس از تصویب قانون ممنوعیت استفاده از کلمات خارجی در سال 1940 به طور کامل کنار گذاشته شد. پس از این قانون، نام Athletic به Atletico تغییر یافت. کلماتی همچون Racing و sporting نیز دیگر در زبان اسپانیا دیده نمی‌شد تا اینکه با گذشت زمان، دوباره از آن استفاده شد. کلمه futbol اما ماندنی شد و تغییری نکرد. واژه Balompie ماریانو د کاوانی، تنها یک خواهان داشت و آن باشگاه بتیس بود. نام کامل این باشگاه ReaL Betis Balompie است.


پنج شنبه 5 فروردین 1395 ساعت 12:51





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: جام جم آنلاین]
[مشاهده در: www.jamejamonline.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 52]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


ورزش

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن