تور لحظه آخری
امروز : چهارشنبه ، 14 آذر 1403    احادیث و روایات:  امام حسن مجتبی (ع):كسى كه در دلش هوايى جز خشنودى خدا خطور نكند، من ضمانت مى‏كنم كه خداوند دعايش را ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

سایبان ماشین

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

آراد برندینگ

خرید یخچال خارجی

موسسه خیریه

واردات از چین

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

طراحی سایت تهران سایت

irspeedy

درج اگهی ویژه

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

زانوبند زاپیامکس

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

خرید بلیط هواپیما

بلیط اتوبوس پایانه

تعمیرات پکیج کرج

لیست قیمت گوشی شیائومی

خرید فالوور

پوستر آنلاین

بهترین وکیل کرج

بهترین وکیل تهران

خرید اکانت تریدینگ ویو

خرید از چین

خرید از چین

تجهیزات کافی شاپ

ساختمان پزشکان

محصولات فوراور

خرید سرور اچ پی ماهان شبکه

دوربین سیمکارتی چرخشی

همکاری آی نو و گزینه دو

کاشت ابرو طبیعی و‌ سریع

الک آزمایشگاهی

الک آزمایشگاهی

خرید سرور مجازی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

قیمت بالابر هیدرولیکی

لوله و اتصالات آذین

قرص گلوریا

نمایندگی دوو در کرج

خرید نهال سیب

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

وکیل ایرانی در استانبول

رفع تاری و تشخیص پلاک

پرگابالین

دوره آموزش باریستا

مهاجرت به آلمان

بهترین قالیشویی تهران

بورس کارتریج پرینتر در تهران

تشریفات روناک

نوار اخطار زرد رنگ

ثبت شرکت فوری

تابلو برق

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1837567906




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
archive  refresh

كتابترجمه قران كريم به قلم دكتر غلامعلي حداد عادل رونمايي شد


واضح آرشیو وب فارسی:ایرنا: به گزارش خبرنگار ايرنا، مراسم رونمايي شامگاه پنجشنبه با حضور دكتر حسيني وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي، دكتر نصيري دبير فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي و پرفسور مهدي محقق و خرمشاهي از چهره هاي ماندگار و حجت الاسلام و المسلمين محمدي رئيس نمايشگاه قران و جمعي از اهالي فرهنگ و ادبيات فارسي انجام شد. در اين مراسم آقاي حداد عادل طي سخناني ضمن قدرداني از دست اندركاران برپايي مراسم رونمايي در نمايشگاه بين المللي قران كريم، گفت: اين ترجمه به مدت 9 سال مورد بررسي و اظهارنظر 100 تن از كارشناسان و اهالي قران شناس قرار گرفته است. وي همچنين از ياري جستن از سه عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادبيات فارسي در تدوين كتاب ترجمه قران كه به فارسي سليس و روان تهيه شده است، نام برد. رييس كميسيون فرهنگي مجلس شوراي اسلامي با ياد اوري صفحات پاياني ترجمه كتاب قران كريم مبني بر سخن مترجم، افزود: در اين سالها ده ها تن به ترجمه كلام الهي همت گماشته و كوشيده اند تا در فهم معاني و حقايق قراني به فارسي زبانان مدد رسانند. وي اظهار داشت: قصد و نيت مترجم در اين ترجمه اين بوده است كه راه را براي فهم قرآن و تعميم و تسهيل مراجعه به ترجمه و خواندن آن همراه با تلاوت آيات هموارتر سازد و حتي الامكان كوشيده است تا علاوه بر بهره گيري از دستاوردها و تجربه هاي بسياري از مترجمان قديم و جديد - كه سعي جملگي آنان مشكور باد- اصولي را رعايت كند. حداد عادل، ترجمه نثري درست و استوار و رسا و شيوا و روان، ترجمه به زبان فارسي متداول و معيار امروز و ترجمه اي كه در آن به تفاوت هاي گوناگون ساختار زبان عربي و فارسي و ظرايف ولطايف خاص هر يك توجه شده باشد را از جمله اين اصول نام برد. وي اضافه كرد: مترجم در مواردي كه مفسران در تفسير آيه اي اختلاف نظر داشته اند. ترجمه خود را براساس تفسيرالميزان مرحوم آيت الله علامه طباطبايي بنا نهاده است و شمار بعضي توضيحات تفسيري كه در پانوشت آمده است نيز از چند مورد بيشتر نيست. وي اظهار داشت: بي گمان انس با معاني ومفاهيم قرآن سبب اعتلاي فرهنگ ديني در جامعه خواهد شد و از نفوذ و گسترش افكار آداب غير ديني به نام دين جلوگيري خواهد كرد. نماينده مردم تهران در مجلس شوراي اسلامي در پايان از خانم دكتر لاله افتخاري نماينده مجلس شوراي اسلامي به منظور رونمايي كتاب ايشان با عنوان زنان كه شرح برخي آداب و اخلاقيات بانوان را در بر مي گيرد، تشكر و قدرداني كرد. در اين مراسم همچنين حسيني وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي طي سخناني گفت: كتاب قران، برنامه زندگي است، بشارت است و بارها در آن دستور داده شده تا با تدبر و فهم به آن توجه شود و در ترجمه آن بايد فرد مسلط به زبان عربي باشد و الا ناگزير به ترجمه ديگران خواهد بود. وي افزود: همان گونه كه مي دانيد سلمان فارسي اولين مترجم قران به زبان فارسي بود و حداقل سوره شريفه حمد را براي ايرانيان ترجمه كرده است و جمله بسم الله الرحمن الرحيم را به زبان فارسي، يعني به نام يزدان پاك و بخشنده برگردانده است. وي در پايان با اشاره به اينكه ترجمه كلام وحي كار بسيار دشواري است، گفت: كتاب قران داراي اعجاز لفظي و محتواي معنايي است و فرد نيازمند سال ها تلاش و شناخت زبان عربي است و تمام مسائل را بايد بداند و بايد اسلام شناس باشد تا با جرئت كتاب الهي را ترجمه كند. 1537




این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: ایرنا]
[مشاهده در: www.irna.ir]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 217]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب




-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن