تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 28 تیر 1403    احادیث و روایات:  امام علی (ع):حق، شمشير بُرَّنده اى است بر ضد اهل باطل.
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

خرید ووچر پرفکت مانی

تریدینگ ویو

کاشت ابرو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دانلود سریال سووشون

دانلود فیلم

ناب مووی

رسانه حرف تو - مقایسه و اشتراک تجربه خرید

سرور اختصاصی ایران

تور دبی

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

دانلود کتاب صوتی

تعمیرات مک بوک

Future Innovate Tech

آموزشگاه آرایشگری مردانه شفیع رسالت

پی جو مشاغل برتر شیراز

قیمت فرش

آموزش کیک پزی در تهران

لوله بازکنی تهران

میز جلو مبلی

آراد برندینگ

سایبان ماشین

مبل استیل

بهترین وکیل تهران

کی شاپ

خرید دانه قهوه

دانلود رمان

وکیل کرج

آمپول بیوتین بپانتین

پرس برک

بهترین پکیج کنکور

خرید تیشرت مردانه

خرید نشادر

خرید یخچال خارجی

وکیل تبریز

اجاره سند

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ووچر پرفکت مانی

خرید سی پی ارزان

خرید ابزار دقیق

بهترین جراح بینی خانم

تاثیر رنگ لباس بر تعاملات انسانی

خرید ریبون

ثبت نام کلاسینو

خرید نهال سیب سبز

خرید اقساطی خودرو

امداد خودرو ارومیه

ایمپلنت دندان سعادت آباد

موسسه خیریه

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1806907652




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

اعلام آمادگی رایزنی فرهنگی ایران در وین برای انتشار آثار فاخر ادبی


واضح آرشیو وب فارسی:خبرگزاری تسنیم: رایزنی فرهنگی ایران در وین از آمادگی برای انتشار آثار فاخر ادبی و کتاب های برگزیده جشنواره های داخلی به زبان های انگلیسی ، آلمانی و فرانسه خبر داد.محمدرضا وصفی رایزن فرهنگی ایران در وین در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم از آمادگی این رایزنی برای ترجمه آثار برگزیده جوایز ادبی به سه زبان انگلیسی. آلمانی و فرانسه خبر داد و گفت: این آثار پس از ترجمه در کشورهای اروپایی توزیع می شوند. وی ادامه داد: نه تنها آثار برگزیده جلال، بلکه آثار برگزیده تمامی جشنواره های ادبی داخل کشور و آثار فاخر ایرانی می توانند ترجمه و در اختیار مخاطب جهانی قرار بگیرند. وصفی در پاسخ به این پرسش که چنین اقدامی می تواند به یک اتفاق مهم در ادبیات ایران منجر شود، آیا از سازمان ها و نهادهای دیگری نیز برای حمایت استفاده خواهید کرد، گفت: این اقدام می تواند در تفاهمی مشترک با معاونت فرهنگی وزارت ارشاد و در قالب طرح تاپ به زبانهای انگلیسی . آلمانی. فرانسه . اسپانیایی. ترکی استانبولی و عربی انجام شود، در این راستا تیم مترجمین و ویراستارانی که بتوانند از عهده این مهم بر آینده در اتریش تدارک دیده شده است. رایزن فرهنگی ایران در وین افزود: پیشنهاد ما به تمام علاقمندان به انتشار آثار معاصر و فاخر فارسی در خارج از کشور این است که از کارهای متفرق که موجب اتلاف انرژی می شود پرهیز کنند.گاهی گمان بر آن بود که اگر کتابی ترجمه شود و به ناشری بزرگ و مهم در خارج سپرده شود . این کتاب تیراژ خواهد خورد. لکن تجربه سالها گذشته ثابت کرده است که چنین گمانی از پشتوانه قوی برخوردار نبوده است. وی تصریح کرد: پیشنهاد بنده به عنوان کسی که نزدیک به دو دهه در حوزه نشر بین الملل اندک آموزه ای کسب کرده ام، این است که چنین مسئولیتی به یک بنگاه نشر علاقمند و خصوصی در غرب سپرده شود. البته این سخن را برای زیر گروه حوزه ادبیات، تاریخ، زبان، شعر و اندیشه مصداق دارد و شامل حوزه دین نمی شود. دین فرآیند خاص و مکانیزم ویژه خود را می طلبد.


دوشنبه ، ۲آذر۱۳۹۴


[مشاهده متن کامل خبر]





این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: خبرگزاری تسنیم]
[مشاهده در: www.tasnimnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 11]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن