واضح آرشیو وب فارسی:اطلاعات: علی اصغر محمدخانی ـ معاون فرهنگی و بین الملل شهر کتاب ـ که برای سخنرانی در دانشگاه کراکف و ورشو و دیدار با مدیران مراکز ادبی و فرهنگی به لهستان سفر کرده است درباره دستاوردهای این سفر گفت: ایران و لهستان پیشینه چند سده ای در روابط فرهنگی، سیاسی و اقتصادی دارند که امسال برنامه های مختلفی به مناسبت پانصد و چهلمین سال این روابط در ایران و لهستان برگزار شد. بخش های ایران شناسی و زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه های ورشو و کراکف از مهم ترین مراکز ایران شناسی در اروپاست. تعداد استادان و دانشجویان این دانشگاه ها قابل توجه است و فعالیت های خوبی دارند. محمدخانی گفت در طول این سفر، دو نشست در دانشگاه ورشو و کراکف برگزار شد که درباره وضعیت فرهنگی و تحولات ادبی ایران در سه دهه اخیر برای استادان و دانشجویان و علاقه مندان صحبت کردم و به ویژه در باب ادبیات معاصر فارسی در حوزه های رمان، داستان کوتاه، شعر و طنز و آثاری که در ایران منتشر می شود گزارشی مبسوط برای علاقه مندان ارائه شد و فعالیت های شهر کتاب در حوزه بین الملل به ویژه برنامه هایی که تاکنون برای فرهنگ و ادبیات لهستان برگزار شده است، تشریح شد. محمدخانی افزود: در این سفر دیداری با مدیران انیستیتو کتاب لهستان داشتیم که برای ترجمه آثار لهستانی به فارسی و نیز دعوت از نویسندگان، شاعران و منتقدان لهستانی به ایران برای معرفی ادبیات معاصر لهستان گفتگو و قرار همکاری برای پنج سال آینده تنظیم شد. همچنین با مدیر و سرویراستار نشر کاراکتر که ترجمه و انتشار آثار ادبیات غیراروپایی در لهستان از مهم ترین کارهای این انتشاراتی است دیدار و گفتگو انجام شد و مقرر شد با حمایت و همکاری شهر کتاب و نهادهای فرهنگی و ادبی ایران، چند کتاب از ادبیات معاصر فارسی به لهستانی ترجمه و منتشر شود. این موسسه انتشاراتی تاکنون آثاری از نویسندگان ژاپنی، آفریقایی به ویژه کشورهای شمال افریقا را به لهستانی ترجمه و منتشر کرده است. همچنین در جشنواره جوزف کنراد که جشنواره ادبی مهمی در لهستان است و نویسندگان از کشورهای مختلف در آن شرکت و سخنرانی می کنند حضور یافتیم و گفت وگوهایی درباره حضور ایران در این جشنواره صورت گرفت تا ارتباط بیشتری با این جشنواره داشته باشیم. محمدخانی به برنامه هایی که مرکز فرهنگی و بین الملل شهر کتاب درباره ادبیات لهستانی در سال های گذشته داشته است اشاره کرد و گفت تا کنون نشست های متعددی برای معرفی و تحلیل نویسندگان و شاعرانی چون چسلاو میلوش، ویسواوا شیمبورسکا، هالینا پوشو یاتووسکا و… با حضور منتقدان و صاحب نظران ایران و لهستان برگزار شده و قرار است که در آینده نیز نشست هایی برای معرفی نویسندگان و شاعرانی استانیسلاو ویتکه ویچ، زبیگنیف هربرت، ویتولد گومبروویچ، تادئوش روژه ویچ و اسلاومیر مرژوک در شهرکتاب برگزار شود و متقابلا در دانشگاه های ورشو، کراکف، انیستیتو کتاب لهستان و دیگر مراکز ادبی، برنامه هایی درباره ادبیات کلاسیک فارسی و به ویژه ادبیات معاصر فارسی با حضور نویسندگان، شاعران و منتقدان ایران برگزار شود. محمدخانی در پایان به تشکیل انجمن دوستداران سعدی و انجمن دوستداران حافظ در لهستان اشاره کرد و گفت اول اردیبهشت سال ۱۳۹۵، همایش سعدی در دانشگاه ورشو برگزار و ترجمه های لهستانی آثار سعدی تحلیل و بررسی می شود.
دوشنبه ، ۱۱آبان۱۳۹۴
[مشاهده متن کامل خبر]
این صفحه را در گوگل محبوب کنید
[ارسال شده از: اطلاعات]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 12]