تور لحظه آخری
امروز : پنجشنبه ، 29 شهریور 1403    احادیث و روایات:  امام موسی کاظم (ع):همان گونه كه قوام جسم، تنها به جانِ زنده است، قوام ديندارى هم تنها به نيّت پ...
سرگرمی سبک زندگی سینما و تلویزیون فرهنگ و هنر پزشکی و سلامت اجتماع و خانواده تصویری دین و اندیشه ورزش اقتصادی سیاسی حوادث علم و فناوری سایتهای دانلود گوناگون شرکت ها

تبلیغات

تبلیغات متنی

تریدینگ ویو

لمینت دندان

لیست قیمت گوشی شیائومی

صرافی ارکی چنج

صرافی rkchange

دزدگیر منزل

تشریفات روناک

اجاره سند در شیراز

قیمت فنس

armanekasbokar

armanetejarat

صندوق تضمین

طراحی کاتالوگ فوری

Future Innovate Tech

پی جو مشاغل برتر شیراز

لوله بازکنی تهران

آراد برندینگ

وکیل کرج

خرید تیشرت مردانه

وام لوازم خانگی

نتایج انتخابات ریاست جمهوری

خرید ابزار دقیق

خرید ریبون

موسسه خیریه

خرید سی پی کالاف

واردات از چین

دستگاه تصفیه آب صنعتی

حمية السكري النوع الثاني

ناب مووی

دانلود فیلم

بانک کتاب

دریافت دیه موتورسیکلت از بیمه

خرید نهال سیب سبز

قیمت پنجره دوجداره

بازسازی ساختمان

طراحی سایت تهران سایت

دیوار سبز

irspeedy

درج اگهی ویژه

ماشین سازان

تعمیرات مک بوک

دانلود فیلم هندی

قیمت فرش

درب فریم لس

شات آف ولو

تله بخار

شیر برقی گاز

شیر برقی گاز

خرید کتاب رمان انگلیسی

زانوبند زاپیامکس

بهترین کف کاذب چوبی

پاد یکبار مصرف

روغن بهران بردبار ۳۲۰

قیمت سرور اچ پی

بلیط هواپیما

 






آمار وبسایت

 تعداد کل بازدیدها : 1816818089




هواشناسی

نرخ طلا سکه و  ارز

قیمت خودرو

فال حافظ

تعبیر خواب

فال انبیاء

متن قرآن



اضافه به علاقمنديها ارسال اين مطلب به دوستان آرشيو تمام مطالب
 refresh

ترجمه‌ای دیگر از قسمت دوم «کشتن مرغ مقلد» منتشر شد


واضح آرشیو وب فارسی:مهر:
ترجمه‌ای دیگر از قسمت دوم «کشتن مرغ مقلد» منتشر شد

هارپر لی برو دیدبانی بگمار


شناسهٔ خبر: 2916626 - چهارشنبه ۲۵ شهریور ۱۳۹۴ - ۰۸:۲۶
فرهنگ > تازه های نشر ایران

ترجمه جدیدی از رمان «برو دیدبانی بگمار» که قسمت دوم رمان «کشتن مرغ مقلد» است، توسط انتشارات افراز منتشر و راهی بازار نشر شد. به‌گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط‌ عمومی انتشارات افراز، «برو دیده‌‌بانی بگمار» قسمت دوم رمان «کشتن مرغ مقلد» یا «کشتن مرغ مینا» نوشته هارپر لی است که مضمونی ضدنژادپرستانه دارد. این رمان داستانی است که از زبان یک دختر جوان درباره شخصیت‌‌های کشتن مرغ مقلد روایت می شود و ماجراهای ۲۰ سال بعد قسمت اول را روایت می‌‌کند.در این رمان، جین لوییز دوران نوجوانی‌‌اش را به‌‌خاطر می‌‌آورد که چه طور پدرش از یک سیاهپوست در برابر یک اتهام بی‌‌اساس دفاع کرد و او را نجات داد، و به دین‌‌ترتیب برای او به نماد مبارزه با نژادپرستی تبدیل شد. اما اکنون، بعد از ۲۰ سال، پس از مشاهده‌‌ رفتارهای پدر و اطرافیانش، دچار سرخوردگی می‌‌شود و تصوری که از پدرش در ذهن خود ساخته بود فرو می‌‌ریزد و...چند روز پیش خبری در خبرگزاری مهر مبنی بر آماده سازی ترجمه این رمان توسط ناشر دیگری برای عرضه به بازار نشر منتشر شد. به این ترتیب، ترجمه ویدا اسلامیه از این رمان توسط انتشارات کتابسرای تندیس، امروز وارد بازار نشر می شود. حالا ترجمه دیگر این رمان توسط انتشارات افراز وارد بازار نشر شده است.در بخشی از این رمان می‌خوانیم:جین لوییز سرپا ایستاده و پشت صندلی‌‌اش را گرفته بود.اتیکس، اینو پرت می‌‌کنم طرفت و رو سرت خوردش می‌‌کنم. بهتره بری به برادرای جوون‌‌ترت هشدار بدی که اگه می‌‌خوان «شیوه‌‌ زندگی ما» رو حفظ کنن، این کار توی خونه شروع می‌‌شه. با مدرسه یا کلیسا یا هر جایی جز خونه شروع نمی‌‌شه. اینو بهشون بگو، و از دختر کورِ فاسدِ گمراهِ دوست‌دارِ کاکاسیاهات به‌عنوان مثال استفاده کن. با یه زنگوله بیفت جلوی من و بگو: «ناپاک!» منو به‌عنوان اشتباهت به همه نشون بده. منو نشون بده: جین لوییز فینچ، که در معرض انواع چرندیات سفیدپوست‌‌های بی‌‌سروپای هم‌‌مدرسه‌‌ایش بوده، درحالی‌‌که به‌خاطر اون‌همه تأثیری که روش داشته، نباید می‌‌رفته مدرسه. هرچیزی رو که براش مثل انجیل بوده، توی خونه از پدرش یاد گرفته. تو منو با یه سری عقاید خاص بار آوردی، اتیکس، و الان اثرش داره به خودت برمی‌‌گرده ... ...... صدایش گرفت. «چرا دوباره ازدواج نکردی؟ چرا با یه زن جنوبی کندذهن ازدواج نکردی که منو بزرگ کنه؟ زنی که منو به یه دختر لوس طناز ظریف که مژه‌‌هاشو به‌هم می‌‌زنه و دست‌به‌سینه می‌‌ایسته و برای چیزی جز شوهر نازنینش زندگی نمی‌‌کنه تبدیل کنه. این‌‌جوری حداقل خوشبخت می‌‌شدم. می‌‌شدم یه نمونه‌‌ بارز صددرصد میکمی؛ زندگی خودم رو می‌‌کردم و نوه‌‌هایی بهت می‌‌دادم که بهشون عشق بورزی؛ مثل عمه ولو می‌‌شدم، روی ایوون خودم رو باد می‌‌زدم، و شاد از دنیا می‌‌رفتم. چرا فرق عدالت و عدالت، و درست و درست رو برام نگفتی؟ چرا؟...ترجمه این رمان با ۲۸۰ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۷۵ هزار ریال منتشر شده است.









این صفحه را در گوگل محبوب کنید

[ارسال شده از: مهر]
[مشاهده در: www.mehrnews.com]
[تعداد بازديد از اين مطلب: 65]

bt

اضافه شدن مطلب/حذف مطلب







-


گوناگون

پربازدیدترینها
طراحی وب>


صفحه اول | تمام مطالب | RSS | ارتباط با ما
1390© تمامی حقوق این سایت متعلق به سایت واضح می باشد.
این سایت در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ثبت شده است و پیرو قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد. لطفا در صورت برخورد با مطالب و صفحات خلاف قوانین در سایت آن را به ما اطلاع دهید
پایگاه خبری واضح کاری از شرکت طراحی سایت اینتن